Emmanuel López 00:00:08
Ey
qué
onda
chicos
y
chicas,
bienvenidos
sean
a
Es
De
Verdad,
el
primer
y
único
podcast
encargado
de
ayudar
a
personas
de
todo
el
mundo
a
entender
y
hablar
español
de
verdad.
Emmanuel López 00:00:18
En
cada
episodio
y
serie
es
nuestro
trabajo
guiarte
a
ti
por
un
viaje
en
el
que
aprenderás
y
descubrirás
cosas
del
español
que
seguramente
jamás
te
han
enseñado
en
la
escuela,
cosas
como
lenguaje
coloquial,
modismos,
jergas,
refranes,
dichos
y
por
qué
no,
cultura
de
los
distintos
países
hispanohablantes
alrededor
del
mundo.
Emmanuel López 00:00:37
De
manera
que
si
estás
listo
para
empezar
a
tener
conversaciones
más
fluidas
y
naturales
en
español,
únete
ahora
mismo
y
experimenta
el
poder
que
tiene
este
idioma
para
cambiar
tu
vida.
Recuerda
esto
no
es
aburrido
ni
falso,
es
real,
es
único,
es
diferente...
es
Español
De
Verdad.
Emmanuel López 00:00:57
¡Ey
qué
onda,
chicos
y
chicas!
¿Cómo
están?
Espero
que
se
encuentren
como
siempre,
muy
muy,
muy,
muy,
pero
que
muy
bien.
Muchísimas
gracias
a
todos
los
que
nos
están
oyendo
en
este
hermoso
y
súper
chulo
podcast,
donde
nuestro
objetivo
obviamente
es
ayudarles
a
todos
ustedes
a
tener
un
nivel
de
español
súper
híper
mega
alto
y
de
ser
posible
que
alcancen
un
nivel
casi
nativo.
El
día
de
hoy
no
me
encuentro
solo,
obviamente
no,
porque
como
ya
saben
qué
feo
es
grabar
solito,
sino
que
me
encuentro
nuevamente
con
la
señorita
Regina.
Emmanuel López 00:01:30
Hola
Regina
¿Cómo
estas?
Muchas,
muchas,
muchas,
muchas,
muchas,
pero
que
muchísimas
gracias
por
estar
con
nosotros
una
vez
más
y
compartirnos
algo
de
tu
tiempo
y
conocimiento.
¿Cómo
te
encuentras?
Cuéntame.
Regina Origel 00:01:40
Hola
Emmanuel,
muchísimas
gracias
por
invitarme
nuevamente
a
estos
podcasts.
Ya
sabes
que
a
mi
me
encanta
hablar
de
todas
estas
cosas.
Disfruto
muchísimo
hablar
contigo
y
estar
aquí.
Estoy
muy,
muy
bien,
muy
emocionada
por
el
tema
que
tenemos
preparado
hoy.
Entonces,
pues
sí,
muchísimas
gracias.
Emmanuel López 00:02:00
Es
un
placer,
Regina.
Es
un
placer
completamente
tenerte
aquí
igual
conmigo,
que
conversemos
un
rato,
que
echemos
coto
un
ratito
acerca
de
todos
estos
temas.
Y
pues
sí,
para
la
gente
que
no
ha
oído
nuestro
podcast
anterior,
hablando
de
razones
y
beneficios
que
tiene
el
hecho
de
aprender
español,
les
recomiendo
que
lo
oigan,
está
muy
bueno,
muy
interesante
de
hecho,
pero
sí,
dejando
a
un
lado
esta
parte
de
qué
beneficios
te
trae
y
porqué
es
tan
bueno
aprender
español.
Si
ya
decidiste
aprender
español,
creo
que
el
tema
del
día
de
hoy
les
va
a
servir
muy...
Les
va
a
ser
muy
muy
pero
que
muy
útil.
¿Cuál
es
el
tema
del
día
de
hoy
Regina?
Si
nos
pudieses
iluminar,
ilustrar.
Regina Origel 00:02:36
Pues
como
habías
dicho
en
el
último
podcast
que
grabamos
juntos,
ahí
hablamos
un
poco
de
las
razones
por
las
cuales
deberías
de
hablar
español,
porqué,
sabes
porqué
el
español.
Y
bueno,
entonces,
ya
que
una
vez
que
decidiste
vas
a
tener
la
siguiente
pregunta
¿no?
Vas
a
decir
"Oye,
pero
es
que,
si
hay
tantos
países,
hay
tantas
cosas
diferentes,
¿ahora
qué?
¿Qué
español
aprendo,
no?
¿De
dónde
lo
aprendo?
¿De
México,
de
Argentina,
de
Perú?
¿Qué
es
lo
que
hago,
no?".
Entonces
el
podcast
de
hoy,
el
tema
es
"Qué
español
debería
aprender"
Emmanuel López 00:03:12
Así
es,
exactamente.
Para
todos
aquellos
que
tengan
como
esa
duda,
ese
como...
Lo
habías
llamado
tú
"tope"
¿no?
antes.
[Ajá,
tu
tope]
Como
algo
que
te
detiene
¿no?
Tu
tope,
sí.
Para
todos
aquellos
que
tienen
como
ese
tope
de
no
saber
por
qué
español
empezar,
que
porque
hay
demasiada
variedad,
hay
demasiados
países
que
lo
hablan.
Emmanuel López 00:03:31
Pues
hoy
les
vamos
a
dar
unos
consejos,
unos
truquillos
por
ahí
para
que
tengan
en
mente
a
la
hora
de
elegir
qué
español
hablar
y
para
que
tomen
la
mejor
decisión
posible
de
todas
sus
vidas.
Emmanuel López 00:03:42
Pues
bueno,
antes
de
empezar
con
el
tema
del
día
de
hoy,
me
gustaría
recordarles
a
todos
los
que
nos
estén
oyendo
que
si
quieren
ver
y
leer
la
transcripción
de
este
podcast
para
que
no
se
pierdan
ni
una
sola
palabra
de
lo
que
decimos,
abajo
en
la
descripción
encontrarán
el
link
que
los
llevará
a
este
recurso.
Y
no
sólo
eso,
sino
que
además
encontrarán
los
links
de
profesor
de
Italki
tanto
de
Regina
como
el
mío,
por
si
desean
reservar
clase
con
alguno
de
nosotros
o
con
los
dos
¿por
qué
no?
Vale,
sin
más
preámbulos,
empecemos.
Regina Origel 00:04:09
Pues
no
sé
a
ti
Emmanuel,
si
te
vengan
a
preguntar
mucho
¿Qué
español
hablas
o
por
qué...
De
dónde
eres?
O
el
acento.
Pero
a
mi
me
han
preguntado
varias
veces
y
me
dicen
como
"Oye
Regina,
es
que
yo
aprendí,
o
en
mi
escuela
aprendí
el
español
de
España,
pero
a
mi
me
interesa
más
pues
Latinoamérica
o
he
escuchado
que
ahí
hay
muchas
cosas
que
no
se
usan
o
son
distintas",
entonces
la
gente
pues
no,
no
sabe
muy
bien
cuál...
qué
escoger
¿no?
¿A
ti,
cómo
es
para
ti?
Emmanuel López 00:04:41
Pues
sí,
sí,
he
tenido
alumnos
que
sí,
aunque
en
mi
perfil
diga
que
soy
de
México
o
cosas
así.
Si
llegan
y
me
preguntan
"Oye,
¿tú
dónde
vives?
¿De
dónde
eres?".
Sí
me
preguntaron
una
vez
qué
acento
tenía.
[Sí]
Porque
dice
que
mi
acento
no
era
como
muy
reconocible,
que
si
me
oía
hablar
como
que
no
tenía
esa
idea
de
dónde
era
básicamente.
Emmanuel López 00:05:05
Entonces,
en
mi
opinión,
no
sé
si
yo
tengo
un
acento
muy
marcado
mexicano
quizá.
O
tal
vez
sí,
tal
vez
no,
como
que
lo
siento
a
veces
un
poco
neutro
a
veces,
pero
sí,
no
sé.
Creo
que
al
menos
el
acento
que
yo
tengo
no
se
compara
con
el
acento
del
norte
de
México,
es
muy,
muy,
pero
que
muy
distinto
[Definitivamente],
es
otro
mundo
básicamente.
En
tú
caso
sí
te
han
preguntado
como...
¿Y
tu
acento,
de
dónde
eres?
Regina Origel 00:05:30
Sí.
Me
han
preguntado
mi
acento
y
también
me
dicen
como
"Sabes
qué,
es
que
creo
que
hablas
un
poco
más
claro
que
otros
profesores,
¿no?".
Eso
es
lo
que
me
han
dicho.
Y
eso
pues
creo
que
tiene
que
ver
con
una
parte
que
bueno
hablaremos
ya
después
o
en
otro
episodio,
pero
tiene
la
parte
que
los
mexicanos
tenemos
la
tendencia
de
pronunciar
casi
cada
letra
o
cada
letra
de
la
palabra,
entonces
es
un
poco
más
claro.
Aunque
hablamos
rápido,
es
un
poco
más
claro
que
entender
a
alguien
de
otro
país.
Regina Origel 00:06:01
Sin
embargo,
también
nosotros
tenemos
nuestras
modalidades
y
dialectos
en
el
norte,
en
el
sur,
en
el
este,
en
las
costas,
es
muy
raro,
pero.
Pero
sí,
entonces
esto
es
algo,
una
tendencia
que
yo
he
recibido
y
que
al
parecer
tú
también.
Y
también
supongo
que
es
algo
por
lo
que
nos
escogen
¿no?
Porque
somos
de
México
y
les
gusta
el
acento
o
es
un
poco
más
sencillo
de
entender
que
a
otros.
Regina Origel 00:06:26
Pero
pues
hoy
les
vengo
a
decir
a
ti
y
a
todos
que
en
realidad
no
hay,
no
hay
una
gran
diferencia
en
la
teoría.
Se
supone
que
el
español
está
dividido
entre
dos
categorías
iniciales:
el
que
se
conocería
como
el
español
castellano,
que
es
el
que
se
habla
en
España,
es
en
Castilla;
y
el
español
latino
que
se
habla
en
Latinoamérica.
Pero
en
realidad
solo
son
nombres
para
referirse
a
ambos.
Sin
embargo,
no,
no
tienen
una
diferencia
entre
sí
en
escrito
¿no?
Ambas
se
refieren
al
español,
al
idioma.
Regina Origel 00:07:05
Pero
como
tú,
tú
y
yo
sabemos,
pues
en
realidad
sí
existen
diferencias
y
es
un
idioma
hablado
por
tantas
personas
que,
que
obviamente
va
a
haber
muchísimas
variedades.
Emmanuel López 00:07:16
Por
supuesto.
De
hecho,
aunque
como
dic...
aunque
como
mencionas
la
parte
de
que
hay
dos
categorías
del
español,
el
latino
y
el
castellano,
en
teoría
el
español
hablado
de
verdad
se
puede
definir
en
más
todavía
y
no
definiéndolo
quizá
en
esta
categoría,
sino
más
bien
definiéndolo
por
país
e
incluso
en
el
país,
definiéndolo
por
áreas.
[Claro]
Es
un
poco,
da
mucha
variedad
este
tipo
de
cosas,
¿no?
Regina Origel 00:07:44
Sí,
estoy
totalmente
de
acuerdo.
Y
obviamente
en
realidad
hay
estos
21
países
de
los
que
hablamos
en
nuestro
último
podcast
que
hablan
español.
Juntándolo,
que
se
hace
en
44
países
en
total
en
donde
se
habla
esta
lengua.
Entonces
pues
con
es...
Toda
esta
diversidad
se
crean
varias
academias
de
español
que
son
instituciones
que
regularizan
y
hacen
como
las
reglas
¿no?
Las
normas
del
español.
Casi
cada
país
tiene
el
suyo
y
hay
una
que
se
concentra,
es
como
la
general
y
se
llama
la
Asociación
de
Academias
de
la
Lengua
Española,
o
la
ASALE.
Regina Origel 00:08:23
Y
es
lo
que
te
digo,
es
una
entidad
encargada
de
reunir
a
las
distintas
academias
de
la
lengua
española.
Y
pues
con
esto
como
que
intentan
un
poquito,
que,
que
todo
haga
sentido,
que
todo
sea
un
poco
más
neutro
y
como
que
sea
un
español
el
que
se
aprende.
Eh,
este
es
el
que
bueno,
pues
nosotros
aprenderíamos
en
la
escuela
tú
y
yo
¿no?
[Exactamente]
El
que
sea
español
normativo
que
se
supone
que
es
neutro
y
correcto,
pero
pues
en
realidad
este
español
es...
no
existe
¿no?
Este
español
neutro
y
correcto
normativo
es
un
idioma
artificial
y
pues
no
existe.
No
es
el
español
del
día
al
día
o
el
de
la
calle.
Emmanuel López 00:09:01
En
efecto,
bien
como
lo
dices,
este
tipo
de
español,
en
un
español
normativo
neutro,
que
casi
nunca
se
habla,
más
bien
me
atrevería
a
decir
que
nunca
se
habla,
[No
existe]
básicamente.
No
existe,
existe
quizá
en
libros
de
texto.
Existe
quizá
en
las
escuelas
cuando
enseñan
a
niños
pequeños
¿no?
Cuando
recién
ellos
están
empezando
a
aprender
esta
lengua.
Emmanuel López 00:09:23
Pero
la
realidad
es
que
cuando
uno
crece,
cuando
uno
se
va
adentrando
en
la
cultura
de
su
país,
ciertamente
no...
Deja
de
hablar
este
español
normativo
y
se...
Y
nos
enfocamos
principalmente
en
un
español
más
cultural,
más
coloquial,
más
propio
del
país,
que
contiene
todas
estas
cosas
que
hacen
único
el
idioma
en
este
país.
Por
ejemplo,
cosas
diferenciadoras,
tales
como
los
acentos,
por
ejemplo,
que
es
[súper
importante],
exactamente
muy,
muy
importante.
No
es
lo
mismo
el
acento
argentino
que
el
acento
de
España,
el
acento
chileno,
que
el
acento
mexicano.
Completamente
distintos.
Regina Origel 00:10:03
Claro.
Y
entonces,
pues
yendo
un
poco
a
la
pregunta
de
"Oye,
pues
si
hay
tantas
diferencias
y
el
acento
y
todo
esto
es
muy
importante,
pues
qué,
qué
español
¿no?
¿qué,
qué,
cuál
escojo?".
Y
yo
lo
que
podría
recomendar
es
que
piensen
para
qué
están
aprendiendo
español
o
porqué
están
aprendiendo.
¿Tiene
algún...?
Ir
cómo
las
razones
para
las
cuales,
ya
hablamos
en
el
otro
podcast,
y
pues
pensar
un
poco
¿no?
Como
"Oye,
pues
es
que
igual
y
necesito
el
traba...
necesito
el
español
por
mi
trabajo,
porque
quiero
trabajar
en
España
o
en
Latinoamérica,
o
mi
empresa
es,
es
latina
o
muchos
de
mis
compañeros
son
de
México".
Regina Origel 00:10:45
Entonces
ir
considerando
como
"Bueno
¿sabes
qué?
Sí
lo
quiero
para
el
trabajo"
pues
ese
es
como
un
muy
buen
señalamiento,
es
una
ayuda
muy
grande
que
te
puedes
ir
como,
bueno
igual
y
al
principio,
concéntrate
en
este
español
o
de
este
país.
Emmanuel López 00:11:01
Precisamente,
sí.
Muy
bien
dicho.
También
he
tenido
alumnos
que
sí,
su
razón
principal
ha
sido
por
trabajo,
pero
no
necesariamente
por
cosas
laborales
muy,
muy
específicas,
sino
que
relacionan
su
trabajo
con
las
personas
con
las
que
están
trabajando.
Emmanuel López 00:11:16
[Exacto]
"Es
que
en
mi
trabajo
hay
mexicanos
y
estos
chicos
hablan
así
y
quiero
hablar
con
ellos
así".
Aunque
el
lugar
en
el
que
van
a
desarrollar
el
idioma
sea
su
trabajo,
su
enfoque
principal
no
es
tanto
laboral,
sino
más
bien
el
hecho
de
querer
comunicarse
con
sus
compañeros
de
trabajo
y
tener
charlas
en
el
español
mexicano.
En
el
ejemplo
que
puse
fue
un
español
mexicano,
porque
sí,
yo
he
tenido,
como
dije,
alumnos
que
tienen
esta
situación
de
"es
que
quiero
aprender
por
mi
trabajo,
porque
en
mi
trabajo
hay
personas
que
hablan
español,
son
mexicanos
y
a
veces
no
les
entiendo.
Entonces
me
gustaría
hablar
con
ellos,
me
gustaría
conversar
en
su
idioma
y
de
ser
posible,
aprender
un
poco
de
la
cultura
que
ellos
tienen
o
de
la
que
ellos
provienen".
Regina Origel 00:11:58
Claro,
eso
es
algo
súper
lindo.
Y
yendo
a
algo
que
mencionaste,
también
pues
la
cultura
¿no?
Igual
y
has
visto
muchos
libros
o
algún,
has
leído
algún
artículo
muy
interesante
sobre
la
cultura
de
un
país,
ya
sea
algo
súper
cliché
como,
no
sé,
los
mariachis
en
México
o
el
tango
en
Argentina
o
Machu
Pichu
en
Perú,
no
sé,
algo
que
es
como
lo
que
la
gente
pues
lee
¿no?
Es
un
poco
estereotípico
y
es
como
un
poco
cliché,
pero
si
a
ti
te
interesa
algo
específico
de
algún
país
y
te
interesa
mucho
eso,
¿pues
por
qué
no?
Y
aprender
el
idioma
o
el
dialecto
que
tienen
en
ese
lugar
¿no?
Emmanuel López 00:12:37
Sí,
exactamente.
Como
dices,
quizá
pueda
ser
un
poquito,
como
mencionaste,
estereotípico.
[Ajá]
Quizá
no
sea
tan
estereotípico
para
las
personas
que
provienen
de
afuera,
porque
es
algo
diferente,
algo
nuevo,
algo
interesante
y
algo
que
pueden
intentar
en
un
futuro
cuando
logren
aprender
español.
Incluso
aún
si
no,
aún
si
no
logran
aprender
español,
pueden
venir
y
disfrutar
de
la
cultura.
Creo
que
es
algo
muy
lindo
esto
de
la
cultura,
de
que
no
necesariamente
necesitas
el
idioma.
Emmanuel López 00:13:04
Digo,
te
puede
ayudar,
te
puede
ayudar
a
entender
la
situación,
a
conversar
con
las
personas,
pero
no
necesariamente
es
obligatorio
el
español.
[Claro]
Pero
sí
que
es
verdad
que
tener
ya
esta
base,
esta
ayuda
del
idioma,
superar
esa
barrera
del
idioma,
poder
comunicarte
con
las
personas,
incluso
preguntarles
"Oye,
¿por
qué
tu
cultura
es
así?
¿Por
qué
pasa
esto?
¿En
qué
día
pasa
esto?
¿Por
qué
ocurre
justamente
en
este
día?"
¿no?
Ya
tener
conversación
con
respecto
a
esa
cultura.
Además
de
vivirla,
puedes
incluso
saber
más
preguntándole
a
las
personas
nativas
que
viven
en
el
país
que
aplican
esa
cultura
y
te
llevas
muchísimo
más
todavía
de
tu
viaje.
Regina Origel 00:13:40
Exactamente,
sí,
y
yo
creo
que
el
viaje
también,
o
sea,
la
parte
de
viajar,
es
una
de
las
razones
más
grandes
por
las
cuales
mis
alumnos
quieren
aprender
español
¿no?
Quieren
aprender
porque
tienen,
están
planeando
ir
a
México
a
hacer
un
viaje
por
Latinoamérica
en
no
sé,
unos
meses,
unos
años
¿no?
Cuando
acabe
la
pandemia
porque
pues
¿si
no?
Estamos
aquí,
pero
esa
es
una
razón
súper
grande
y
creo
que
es
muy
buena,
aunque
como
dijiste,
no
necesitas
el
idioma
para
ir
al
país.
Pero
bueno,
pues
si
ya
vas
a
ir,
porque
no
aprovechar
¿no?
Emmanuel López 00:14:13
Sí,
te
llevas
más,
más
experiencia.
En
mi
opinión
es
una
experiencia
más
rica,
si
ya
sabes
el
idioma,
[Sí,
totalmente]
y
puedas
conversar
con
los
nativos
del
país
al
que
vayas.
Regina Origel 00:14:22
Y
pues
creo
que
las
últimas
dos
razones
que
te
podrían
ayudar
a
escoger:
pues
es
si
estás
aprendiendo
español
por
diversión
o
porque
nada
más
quieres
aprender
un
nuevo
idioma
y
dijiste
"Ay,
sabes
qué...",
o
porque
escuchaste
nuestro
podcast
y
dijiste
como
"Oye,
sabes
qué,
me
gusta,
voy
a
aprender
español".
Emmanuel López 00:14:37
Voy
a
aprender
para
entenderles,
para
entenderles.
Regina Origel 00:14:40
Para
entenderles.
Entonces
pues
bueno,
tú
puedes
escoger,
ahí
sí
que
tienes
yo
creo
que
un
espectro
mucho
más
grande
para
escoger.
Y
lo
último
pues
conectar
con
tus
raíces,
que
también
fue
un
punto
que
hablamos.
Y
bueno,
pues
si
tu
familia
viene
de
México,
pues
creo
que
eso
sería
lo
más
fácil
porque
así
lo
puedes
entender.
Seguramente
hablan
con
mucho,
con
mucha
jerga,
pero
también
podrías
hablar
con
ellos,
preguntarles
y
aprender
un
poquito
de
ellos.
Emmanuel López 00:15:04
Sí,
en
efecto.
Como
lo
mencioné
en
el
podcast
anterior,
igual
he
tenido
alumnos
que
sus
padres
son
mexicanos,
pero
ellos
nacieron
en
Estados
Unidos
y
a
veces
me
pregunto
"¿Por
qué
no
le
piden
a
sus
padres
que
les
enseñe
español?".
Me
comentan
de
que
es
un
poquito
difícil
para
sus
padres
enseñarles
español
porque
ellos
no
son
pacientes.
Emmanuel López 00:15:24
[Sí]
A
veces.
[Eso
pasa
mucho]
No
son
pacientes
y
simplemente
quieren
conversar
con
alguien
diferente,
alguien
que
quizá
tenga
un
poco
más
de
paciencia
y
alguien
que
sepa
un
poco
más
del
idioma,
porque
también
he
tenido
este
argumento
de
que
"Si
les
pregunto
a
mis
padres
¿por
qué
el
idioma
funciona
así?
Casi
nunca
[No
saben]
tienen
una
respuesta".
Exactamente,
[Claro]
no
saben
"Y
siempre
me
responden
como
'es
que
el
idioma
funciona
así'",
simplemente.
["Es
que
así
es"]
Exactamente,
"así
es".
Emmanuel López 00:15:53
Y
sí,
por
eso
igual
tienen
estos
chicos
como
esa
necesidad,
ese
querer
de
aprender
el
idioma,
quizá
no
con
sus
padres,
pero
sí
con
personas,
en
mi
caso
agradezco
a
los
chicos
que
me
escogieron
a
mí
para
ayudarles
con
eso,
para
que
ya
no
se,
ya
no
se
sientan
desesperados
cuando
hablen
con
sus
padres
en
español
y
que
hablen
con
mucha
jerga
y
ese
tipo
de
cosas.
Regina Origel 00:16:14
Sí,
no.
No
sé
si
a
ti
te
ha
pasado,
pero
el
típico
ejemplo
que
le
preguntas
a
tus
papás
sobre
la
tarea
de
matemáticas
y
no
te
ayudan
y
acaban
todos
llorando.
Creo
que
nunca
sirve.
Es
algo
muy
complicado,
muy
complicado.
Emmanuel López 00:16:27
En
tu
caso
¿a
ti
sí
te
ayudaban
tus
padres
con
matemáticas
y
cosas
así?
Regina Origel 00:16:31
No,
nunca
me
ayudaron.
Mi
mamá
siempre
era
como
"Oh,
yo
soy
buenísima"
pero
nunca
me
ayudaron
ja,
ja.
Era
lo
mismo
¿no?
Como
que
no
sabían
o
no
se
acordaban,
que
lo
entiendo
perfecto,
porque
ahora
yo
tampoco
me
acuerdo,
pero.
Pero
bueno,
ese
es
otro
tema.
Emmanuel López 00:16:48
Ok,
un
poquito
hablar
porque
nuestros
padres
no
nos
quisieron
en
matemáticas.
Pero
ese
es
otro
tema.
Regina Origel 00:16:54
Sí.
Volviendo
otra
vez
al
tema,
pues
ya
que
pensaste
un
poco
en
la
razón
para
hablar
español
y
porqué
escogiste
hablar
español,
pues
yo
en
lo
personal,
yo
Regina,
yo
recomendaría
que
pues
encontrar
uno
que
te
guste
¿no?
Creo
que
eso
es
lo
más
importante,
escucharlos
un
poquito,
abrir
tus,
abrir
el
oído
un
poco,
como
exponerte
a
diferentes
acentos,
ver
algunos
vídeos
en
YouTube,
tal
vez.
Hay
muchísimos,
así
como
que
comparan
diferentes
acentos
y
palabras
y
decir
como
"oye,
sabes
qué,
esto
me
gustó,
esto
me
gusta
como
suena,
esto
me
pareció
chistoso
o
gracioso"
y
centrarte
en
uno
o
dos
para
tampoco,
pues
que
no
te
compliques
tanto,
para
que
no
sea
tanta
carga,
porque
bueno,
aprender
todos
los
dialectos
de
todos
los
países
de
toda
la
ciudad,
no.
Es
creo
que
[No,
es
imposible],
es
imposible,
es
imposible.
Emmanuel López 00:17:44
Sí
chicos.
No,
no
se
centren
en
todos
los
acentos
del
mundo,
todos
los
acentos
hispanos
del
mundo,
porque
ni
yo
que
soy
nativo
me
sé
los
acentos
incluso,
entonces
es
algo
que
yo
no
le
pongo
mucho
enfoque,
digo
puedo
quizá,
quizá
reconocerlos.
Bueno,
el
típico
de
España,
el
típico
de
Argentina,
quizá
Colombia,
pero
son
como
los
tres
que
puedo
reconocer,
de
ahí
en
fuera
no
reconozco
más
porque
no
me
enfoco
en
eso,
básicamente.
No
tengo
como
ese
enfoque
de
querer
aprender
tantos
acentos,
aprender
tantas
jergas
de
tantos
países
distintos.
Regina Origel 00:18:19
Y
hasta
en
México
hay
tantos.
Es
que
sí,
[Sí].
Y
puede
ser
que
te
guste
y
eso
es
lo
que
quieras.
Puede
ser
que
quieras
aprender
todos
los
idiomas
y...
Que
diga
todos
los
acentos
que
hay
en
español,
y
bueno,
pues
suerte,
muy
bien
por
ti
[Éxito],
pero...
Pero
a
la
mayoría
de
la
gente
yo
les
recomendaría
centrarte
en
uno,
escoger
uno
o
dos.
Decir,
como
"Oye,
sabes
qué,
me
gustó
el
chileno,
me
gusta
el,
el
colombiano",
y
tomar
clases
y
ver
qué
tal
te
sientes
con
ellos
y
poco
a
poco.
Regina Origel 00:18:46
Si
ya
no
te
gusta
o
cuando
ya
tengas
las
bases,
eso
es
lo
más,
lo
más
importante
es
tener
las
bases
del
idioma,
ya
que
las
tengas,
puedes
ir
y
cambiarte
y
saltar
por
los
acentos
como
quieras.
Pero
creo
que
lo
más
importante,
si
apenas
estás
aprendiendo,
es
crear
esta
base
y
lo
más
fácil
es
quedarte
con
uno
o
dos
máximo,
que
yo
diría,
dialectos
diferentes,
porque
si
no,
yo
diría
que
es
mucha
carga,
porque
son
palabras
diferentes,
es
una
pronunciación
diferente.
Y
creo
que
cuando
estás
aprendiendo
un
idioma
puede
llegar
a
ser
un
poquito
como
overwhelming
¿no?
O
sea,
eso
puede
ser
un
poco
como...
Ya
[Abrumador]
Abrumador,
exactamente.
Emmanuel López 00:19:26
Abrumador.
Sí,
un
poquito
abrumador
chicos.
[Gracias,
sí.
Se
me
fue]
Entonces
sí,
regla
de
oro:
concéntrense
sólo
en
un
acento
o
dos
acentos,
pero
ya
eso
ya
es
todavía,
en
mi
opinión,
sigue
siendo
mucho.
Preferentemente
uno
chicos,
tómenlo
con
calma.
Al
final
del
día
esto
no
se
trata
de
quién
aprende
más
acentos
en
un
corto
periodo
de
tiempo,
sino
se
trata
más
como
de
ser
entendido
por
otros,
se
trata
más
de
tú
poder
conversar
con
los
nativos,
incluso
hablando
con
jergas
y
demás.
Emmanuel López 00:19:53
Entonces
creo
que
cuando
logres
eso
vas
a,
te
vas
a
sentir
muy,
muy
pero
que
muy
realizado
en
mi
opinión,
digo.
Regina Origel 00:19:59
Sí
digo.
Cada
quien,
ahora
sí
que
igual
y
si
quieres
aprender
todos
¿no?
Emmanuel López 00:20:03
Bueno,
si
tú
quieres
aprender
todos,
pues
hazlo.
Digo
no,
no
estamos
aquí
para
decirte
"No
lo
hagas".
O
sea,
no
tienes
que
hacernos
caso
al
cien
por
ciento
(100%).
Regina Origel 00:20:12
Pero
es
un,
es
un
tip.
Ese
si
es,
es
lo
que
yo
recomendaría
¿no?
Y
yendo
pues
otra
vez,
yo
diría
que
por
ejemplo,
no
por...
porque
sea
como
anuncio,
pero
Italki
creo
que
es
increíble
para
eso
porque
hay
tanta
gente
de
tantos
países
diferentes.
Entonces,
si
quieres
empezar,
pues
una
forma
muy
buena
para
escoger,
pues,
escoger
de
donde
quieres
que
sean
las...
tus,
tus
profesores
¿no?
Si
es
un
argentino
o
de
Venezuela,
entonces
puedes
ir
probando
con
eso.
Es
una
súper
herramienta.
Emmanuel López 00:20:43
Como
bien
lo
mencionas,
si
tú
eres
principiante
y
quieres
empezar
a
aprender
un
idioma
específico
de
algún
país,
puedes
venirte
a
Italki
y
filtrar
incluso
los
miles
de
profesores
que
hay
por
el
país
y
aún
así
vas
a
encontrar
cientos
de
esos.
Cientos
de
profesores
hablando
el
español
que
tú
estás
interesado,
entonces
definitivamente
si
quieren
empezar,
creo
que
Italki
es
una
muy
buena
herramienta.
Hay
más
herramientas
obviamente,
pero
ya
va
a
depender
de
tu
progreso,
de
si
tú
quieres
empezar
ya
a
tener
conversaciones
fluidas
en
el
idioma,
bueno,
en
el
español
que
tú
escogiste.
Y
sí
chicos,
denle
un
intento
y
a
ver
qué
pasa.
Regina Origel 00:21:18
Y
ya
después
pueden
saltar
de
país
a
país,
de
ciudad
a
ciudad
y
pueblo
a
pueblo.
Y
bueno
chicos,
pues
hoy
me
toca
a
mí
hacer
el
cierre.
Gracias
Emmanuel.
[De
nada]
Bueno,
creo
que
por
esto,
espero
que
les
vaya
servir
y
que
tengan
unas
mejores
razones
y
que
sepan
qué
español
aprender.
Esperamos
que
les
haya
encantado
el
podcast,
que
se
hayan
divertido
y
que
les
haya
ayudado
muchísimo.
Regina Origel 00:21:44
Y
gracias
a
ti
Emmanuel,
por
invitarme
nuevamente
y
por
hacerme,
por
dejarme
hacer
esta
salida
del
podcast.
Y
pues
sí,
espero
vernos
super
pronto.
Emmanuel López 00:21:56
Igualmente,
Regina,
agradezco
tu
presencia.
Agradezco
que
nos
hayas
dado,
bueno,
que
nos
hayas
regalado
algo
de
tu
tiempo
en
tu
super
agenda
ocupada
estudiando
alemán
e
ingeniería
civil
en
Austria,
pero
sí,
un
gusto
tenerte
aquí.
Y
bueno,
antes
de
finalizar
muchachos,
me
gustaría
recordarles
a
todos
los
que
nos
oyen
que
se
quieren
ver
y
leer
la
transcripción
de
este
podcast
para
que
no
se
pierdan
ni
una
sola
palabra
de
lo
que
decimos,
abajo
en
la
descripción
encontrarán
el
link
que
los
llevará
a
este
recurso.
Emmanuel López 00:22:23
Y
no
sólo
eso,
sino
que
además
encontrarán
los
links
de
profesor
de
Italki
tanto
de
Regina
como
el
mío,
por
si
desean
reservar
clase
con
alguno
de
los
dos.
Es
todo
por
el
día
de
hoy.
Agradezco
nuevamente
a
todos
los
que
nos
escucharon
y
llegaron
hasta
esta
parte
del
podcast.
Realmente
es
un
gusto
y
un
privilegio
poder
ayudarles
a
mejorar
su
español
aunque
sea
un
poco,
y
que
vayan
aumentando
su
seguridad
y
confianza
al
hablarlo.
Siéntanse
libres
de
dejarnos
un
comentario
o
sugerencia
donde
sea
que
nos
escuchen
y
nos
vemos
para
la
que
sigue
en
una
próxima
emisión.
Hasta
luego.
Bye.