T2 E2 - Expresiones en español para indicar que se nos olvidó algo

Autores

Emmanuel López italki profile
Emmanuel López
Alejandro Bravo italki profile
Alejandro Bravo

Transcripción

Por cierto, puedes hacer clic en las palabras para saltar a esa parte del podcast. Además, la transcripción se desplaza automáticamente mientras se reproduce el audio.

Emmanuel López 00:00:06
Hey ¿Qué onda chicos? ¿Cómo están? Espero que se encuentren muy, muy, muy, muy, muy, pero que muy bien. Muchísimas gracias a todos los que nos están oyendo en este hermoso y súper chulo podcast donde nuestro objetivo es ayudarles a todos ustedes a hablar de lo más natural posible en español y que aprendan un poquito de cultura mexicana a la vez que hacemos todas estas actividades recreativas juntitos como familia. Me presento para los que no me conocen, soy Emmanuel, mi nombre es Emmanuel, de México para el mundo, así es señores, y seré su anfitrión no sólo en este, sino en los demás episodios de esta hermosa y grandiosa segunda temporada de Es De Verdad podcast.

Emmanuel López 00:00:43
Como ya saben y como siempre repito en absolutamente todos los podcasts, no me gusta grabar solito, es horrible, es lo peor del mundo, nadie debería grabar solito, nada de nada, para eso es bueno tener compas, amigos por ahí, compañeros del alma que nos puedan ayudar, es por eso que me complace anunciarles nuevamente a alguien que ya ha participado en varios podcast en la primer temporada y estoy muy feliz de tener conmigo otra vez, les presumo nuevamente al buen y al grandioso Alejandro. Alejandro, ¿Cómo estás? ¿Cómo te encuentras? ¿Cómo te ha ido en estos, en este par de meses que no nos hemos visto? ¿Qué tal tu vida? Preséntate al mundo para que te conozcan.

Alejandro Bravo 00:01:18
Hola pues público de la segunda temporada, soy Alejandro, maestro de Italki. Para los que ya me conocen de la primera temporada pues estoy muy feliz de estar aquí pues siguiente capítulo de esta historia llamada podcast que pues me encanta, me gusta grabar, me gusta mucho hablar y pues más que nada compartir pues nuestros modismos mexicanos y nuestro vocabulario tan mágico, entonces pues...

Emmanuel López 00:01:50
Sí, sí, sí, súper mágico, por supuesto.

Alejandro Bravo 00:01:52
Muy feliz de estar aquí, gracias por la invitación.

Emmanuel López 00:01:54
Sí, de nada, un gusto tenerte aquí nuevamente conmigo, gracias a ti por volver a aceptar todo esto nuevamente y pues bueno supongo que por si no se acuerdan de él, pues él ya estuvo grabando conmigo la parte de Usos de la Palabra Madre, vale aquí desestructurando un poquito esa hermosa y chula palabra que solemos utilizar todos los mexicanos a diario en todas las situaciones y bueno, el día de hoy tenemos un tema un poquito similar, no tanto con esta palabra, sino con otro tipo de expresiones, pero antes de pasar a ese tipo de expresiones, a todo lo que les vamos a contar, me complace anunciarles y presumirles la nueva sección que se llama Adivíname Esta.

Emmanuel López 00:02:36
Pero Alejandro, cuéntame ¿Qué tan bueno eres para todo este rollo de las adivinanzas?

Alejandro Bravo 00:02:40
Ah no tan bueno, honestamente.

Emmanuel López 00:02:45
¿No? ¿Fatal, terrible?.

Alejandro Bravo 00:02:46
Sí, no se me dan muy bien de verdad, no. Como que me falta creatividad o no sé, algo así.

Emmanuel López 00:02:53
Ok, algo así, algo así, ok bueno no importa, mira te voy a decir la dinámica. La dinámica es muy sencilla ¿vale?, te voy a decir una adivinanza, en tu caso, te voy a dar un minuto ¿vale? Porque siento que hay que pensarle un poquito, te voy a dar un minuto para que la respondas, si la adivinas sumas un punto, fantástico, después de eso pasamos a otra adivinanza y así. El invitado que logre obtener el mayor número de adivinanzas resueltas, recibirá un premio especial de colección súper hiper mega secreto, eh... ya veré cómo te lo haré llegar a tus manitas, pero sí, ¿Cómo ves?, ¿Estás preparado?, ¿Estás listo, motivado?

Alejandro Bravo 00:03:29
Sí, creo que sí, digo como no soy bueno pues creo que no podría estar peor, [Ah ok, bueno va] entonces... Sí, estoy listo.

Emmanuel López 00:03:36
Bueno va, fantástico. En ese caso, vamos a empezar con la primer adivinanza, la adivinanza dice así: ¿Qué se repite una vez en el minuto, dos veces en el momento y nunca en el año? Un minuto, ahora...

Alejandro Bravo 00:03:56
¡Oh my god!

Emmanuel López 00:03:58
Está muy fácil.

Alejandro Bravo 00:03:58
¡Está muy difícil!

Emmanuel López 00:04:00
Bueno, te voy a dar minuto y medio.

Alejandro Bravo 00:04:03
Vale, qué se repite una vez en el minuto, dos veces en el momento y nunca en el año...

Emmanuel López 00:04:11
Ok, sí, sí, sí.

Alejandro Bravo 00:04:15
¡Está muy difícil!

Emmanuel López 00:04:16
Te tocó una muy difícil la verdad jajaja [Sí] Pero mira tu tiempo corre, tomate tu tiempo, ahí para los que nos estén oyendo, piensen más o menos que se repite una vez en el minuto, dos veces en el momento y nunca en el año. Les aseguro que la respuesta es tan, tan, tan, tan, tan, tan tonta, está ahí, está ahí y somos tan tontos que no podemos. Pero sí, si tienen la respuesta de una vez, este... pueden comentarla quizá antes de que sigan escuchando el episodio donde sea que nos estén escuchando, preferentemente en YouTube, posiblemente, creo que es el único lugar en el que nos pueden comentar cosas, pero sí, si ya tienen la respuesta, háganos el favor de saber. Pero sí, te quedan todavía un par de segundos, 20 segundos.

Alejandro Bravo 00:05:01
No, me rindo, definitivamente nunca voy a saber qué es.

Emmanuel López 00:05:05
No, no, aunque sea da una respuesta, aunque sea una.

Alejandro Bravo 00:05:09
Pues no sé, lo único que se me ocurre es como el número cero o algo así, un momento, pero no sé, no tiene sentido.

Emmanuel López 00:05:18
Oh, que feo, bueno no importa, tu respuesta definitiva fue el cero o bueno, no definitiva, es una respuesta un poquito ahí acertada, bueno no tan acertada, pero bueno. ¿Qué le vamos a hacer? Bueno, muchachos, la respuesta es muy simple, es muy sencilla, la respuesta al final del episodio.

Alejandro Bravo 00:05:39
Ay nos dejas con la incógnita, oye, de esta nueva sección.

Emmanuel López 00:05:44
Ok, así de eso se trata, de eso se trata. Pero bueno, así son las cosas en este mundo.

Emmanuel López 00:05:52
¿No estaría chido tener a la mano la transcripción de este podcast para que no te pierdas ni una sola palabra de lo que decimos? Pues déjame decirte que puedes, solo tienes que dar clic al enlace que se encuentra en la descripción de este episodio o mejor aún, dirígete a esdeverdad.com donde no solo encontrarás la transcripción de este capítulo en particular, sino que también encontrarás muchísimos más podcast y contenido gratuito para que puedas practicar tu español y empezar a hablar tan nativo como nosotros lo hacemos. Te garantizo que aprenderás algo completamente nuevo y diferente a lo que te suelen enseñar en las escuelas ¡Te veo ahí!

Emmanuel López 00:06:31
Bueno muchachos, volviendo otra vez a lo que nos importa, lo que nos compete, otra forma de decir que nos importa algo, competer, pues el tema del día de hoy está relacionado igual a expresiones, frases este, creo que ya es tradición hacer este tipo de cosas con Alejandro, desestructurar y decir significados de frases muy mexicanas o muy propias de nuestro hermoso idioma el español. Entonces supongo que para los que sean nivel intermedio, este les va a ser muy muy pero que muy útil todo este tipo de cosas.

Emmanuel López 00:07:00
Vamos a hablar de diferentes formas de decir que algo se nos ha olvidado, que se nos olvidó algo. Entonces primero me gustaría preguntarte Alejandro ¿Qué tan olvidadizo eres Alejandro? ¿Qué tan bien se te da ser olvidadizo?

Alejandro Bravo 00:07:14
Muy buena pregunta, pero la verdad es que yo no me considero olvidadizo. Una, creo que es porque soy muy organizado, entonces generalmente tengo todo como en mi Google Calendar, uso Google Calendar religiosamente, entonces cualquier cosa que tenga que hacer ahí está en mi Google Calendar y también hago como listas ¿no? Entonces generalmente no se me olvidan las cosas que tengo que hacer y en términos generales mi memoria es muy buena, entonces no se me olvidan las cosas, entonces pues no, no soy olvidadizo.

Emmanuel López 00:07:51
Comprendo, comprendo, sí, sí, usar Google Calendar salva vidas muchachos, salva muchísimas vidas. En mi caso, yo soy una persona que sí, se le olvida todo vale, soy muy olvidadizo. Vale creo que, creo que esto tengo que explicarlo de cierto modo, ser olvidadizo quiere decir que se te olvidan muchas cosas ¿no? eres una persona que no recuerda bastante de lo que se te ha dicho o de lo que tienes que hacer en tu día a día ¿no? Entonces es como no si una palabra oficial en la RAE o cosas así, pero si decimos que alguien es olvidadizo es porque olvida muchísimo todo lo que pasa a su alrededor, que es mi caso ¿vale? Terrible, fatal, se me olvida todo y por eso igual, igual uso Google Calendar, vale, y cuando lo anoto en Google Calendar no es como que "Ah sí, ya lo anoté y ya mañana tengo esto" ¿no? Es como al otro día, luego luego checo Google Calendar a ver ¿Qué tengo hoy? ¿Qué tengo hoy? Porque no me acuerdo de nada.

Emmanuel López 00:08:42
Entonces es terrible, es terrible básicamente. Pero bueno, ahora hablando un poquito, volviendo a esta parte de los idiomas ¿Qué tan olvidadizo eres para los idiomas? Para los que aún no saben esto, este... este... Alejandro sabe tanto inglés como francés, él fue a Francia a perfeccionar ese idioma. Entonces ¿Qué tan olvidadizo te consideras para este tipo de cosas con respecto a los idiomas?

Alejandro Bravo 00:09:07
Pues no me considero olvidadizo en cuestión de los idiomas, como te digo que tengo buena memoria, recuerdo muy bien las palabras, pero lo que me pasa es que me confundo. Muchas veces estoy, no sé, como que pensando en una cosa y no es que se me olvide la otra palabra, sino que la confundo con la del otro idioma, ¿sabes? Y más ahora que estoy aprendiendo italiano es bueno, hay muchas cosas que son muy similares al español y muchas que son muy similares al francés, entonces como muy abrumador a veces tener demasiadas palabras tan similares ¿no? Creo que esa es la cuestión, que son muy similares, pero no se me olvidan, sino que las confundo entre ellas.

Emmanuel López 00:09:53
Las confundes. Ah comprendo ok, eso es algo nuevo que no sabía, estás aprendiendo italiano ¡eh! Me sorprendes ahora sí, en mis tiempos, cuando grabamos la primera vez nomás sabías inglés y francés y ahora italiano ¿Qué pasó ahí? ¿Por qué te motivaste?

Alejandro Bravo 00:10:07
Pues de hecho ya lo había empezado a estudiar cuando grabábamos la primera vez, pero eh... Pues no sé, como que me daba pena porque eran mis primeros pasos en italiano, pero ahora que ya tengo pues un poco de camino recorrido, ya puedo decir que ya aprendí un poco de italiano, ya puedo presentarme.

Emmanuel López 00:10:28
Uhm, sí, sí, sí, ya, ya puedes decir: Hola, ¿Cómo están? Me llamo Alejandro, en italiano ¿no?.

Alejandro Bravo 00:10:35
Sí, exacto, justo eso.

Emmanuel López 00:10:38
Fantástico, bueno, bueno, bueno. Ahora sí, pasemos a las partes que nos interesan de este episodio, formas de decir que algo se nos olvidó. Bueno, me gustaría sobre todo que Alejandro nos diese el honor de empezar con esta, con este, con estas frases, con este mar de frases. ¿Cuál sería la primera y y cuál es como la que consideramos un poquito más usada en todo esto?

Alejandro Bravo 00:11:02
Ay, pues en cuestiones de la más usada yo creo que varia bastante de donde te encuentres en general, porque pues creo que es bien sabido que en el español, pues hay muchos modismos y regionalismos de cada país, de cada región de cada país, entonces es difícil, pero puedo responder con la que yo más uso que tal vez se escucha muy vulgar, pero es "se me fue el pedo".

Alejandro Bravo 00:11:31
Yo la uso esa frase todos los días incluso, eh pues bueno, dije que no soy olvidadizo, pero a veces es como, sabes, esa... Esos pequeños momentos en los que tal vez estás un poco distraído y se te olvida alguna cosa que estás haciendo, que tienes que hacer y yo siempre digo se me... se me fue el pedo. Creo que en los otros capítulos ya me escuchan decir que yo digo mucho esa palabra, entonces ahora me entienden, pues en este contexto también aplica, se me fue el pedo y pues sí, básicamente creo que es una de las más usadas en México, por algo la uso porque pues en algún lado ah... me la contagiaron, ¿sabes?

Emmanuel López 00:12:17
Te la contagiaron, se te pegó, ¿no? Se te pegó como como la gripe, así más o menos ¿Se te pegó como la gripe?

Alejandro Bravo 00:12:25
Algo así diría yo.

Emmanuel López 00:12:27
Comprendo vale, primero que todo antes de continuar con las otras expresiones, quisiera decir que las que vamos... Ésta y las que vamos a escuchar a continuación se refieren o se enfocan más a que se te olvidó una idea, algo que traías en mente, quizá no una idea, quizá un recuerdo más o menos, pero sí. Por alguna razón, no que tenemos nosotros los mexicanos, pero cuando se nos va el pedo es porque se nos olvidó algo ¿no? Es súper rara, es como muy chistoso. Yo en lo particular no lo uso mucho, vale, hay otras formas, pero siento que como la más, la más, muy, muy muy informal de decir que se te olvidó algo, se me fue el pedo ¿no? Como "estaba pensando en esto pero se me fue el pedo entonces ya no qué voy a decir y aquí quedó toda esta cosa".

Alejandro Bravo 00:13:06
exacto [Pero sí] creo que comenzamos con la más informal, precisamente.

Emmanuel López 00:13:12
No importa, no importa, aunque sea la más informal, es la más usada en México. La van a oír un chingo, un chingo de veces. Un chingo quiere decir mucho ¿vale? Entonces la van a oír muchísimas veces, la van a oír un chingo de veces, pero sí, es como la más usada en México.

Emmanuel López 00:13:27
Igual otra cosa con respecto a esta y las demás frases es que por alguna razón se nos están yendo las cosas, es por ello que la siguiente frase tiene que ver igual con que se nos fue algo, pero esta vez no se nos fue el pedo, "se nos fue la onda" ¿ok? Esta onda que que la escuchamos en muchísimos lados como "¿qué onda?" ¿No? "What's up?", "¿qué onda?" [Sí] No solo está ahí, sino que también se utiliza para decir que algo se nos olvidó ¿no? Se nos fue la onda ¿no? "Se me fue la onda, ya no que decir", es igual, es similar a la de se me fue el pedo, creo que es exactamente igual, solo que cambiando pedo por onda.

Alejandro Bravo 00:14:00
Sí, es que ¿sabes qué es lo que pasa? Que yo siento que onda es como la versión soft o bueno, no vulgar de pedo, porque pues en otro tipo de contextos como en "¿Qué onda?" también lo podemos cambiar por "¿Qué pedo?" ¿Sabes? Entonces funciona como sustituto, no tan vulgar.

Emmanuel López 00:14:22
Sí, sí, sí, bueno, mira de ahora en adelante vamos a clasificar las palabras como muy informal ¿vale? "Se me fue el pedo" y como frases o palabras coloquiales que puedes decir. "Se me fue la onda" es algo que puedes decir, no es informal, no está mal, es una forma coloquial de decir ¿vale? Entonces empezamos la primera, se me fue el pedo. Muy, muy informal, segunda se me fue la onda, algo coloquial que puedes decir, pasemos a la tercera. Alejandro, hazme los honores.

Alejandro Bravo 00:14:49
Esta es, yo diría que es entre la segunda más utilizada que es "se me fue el rollo"... Ahh yo la escucho, sobre todo con personas como mayores, es decir, adultos no tan adultos, sino adultos jóvenes que pues muchas veces las utilizan o la utilizan esta frase para no escucharse tan informal ¿sabes? Decir "rollo" es como muy normal, la puedes decir en cualquier contexto y definitivamente no se escucha mal, es muy coloquial pero no se escucha mal.

Emmanuel López 00:15:26
Si tienes razón, no, no, no es demasiado coloquial, entonces sí, también pueden utilizarla. Yo igual la uso bastantes veces, "se me fue el rollo" ¿no? También, y pues sí, si se están dando cuenta el patrón que estamos siguiendo es "se me fue algo", se nos está yendo algo, vale, por alguna extraña razón se nos está yendo algo. Ya se nos fue el pedo, ya se nos fue la onda, ya se nos fue el rollo ¿qué más se nos puede ir? ¿Qué más se nos puede ir para decir que algo se nos olvidó? Pues bueno, la siguiente es igual, este si no, no por qué, pero existe y es muy usada también, "se me fue el tren".

Emmanuel López 00:16:00
No solo... Esto no solo implica que literalmente se te va como el tren, el metro o lo que sea, puede significar eso ¿no? Que se te fue, se te hizo tarde y no alcanzaste el tren, entonces se te fue el tren, pero también de forma coloquial, de forma no muy vulgar sino algo que también pueden decir es se me fue el tren.

Emmanuel López 00:16:21
Es un medio de transporte que por alguna extraña razón creo que tenemos un tren en nuestra cabeza imaginario ahí los mexicanos, que poseemos ahí muy en el fondo de nuestro ser y cuando ese tren se nos va es que quiere decir que se nos olvidó algo o se nos fue una idea ¿no?

Alejandro Bravo 00:16:38
¿sabes que es lo más curioso sobre esta frase? Que decimos que se nos va el tren y en México no utilizamos el tren como medio de transporte, es decir, existen como medio de transporte de mercancías, pero no de personas, entonces es un poco ilógico que la usemos en este sentido pero...

Emmanuel López 00:17:00
Sí, exactamente sí, eso tienes mucha razón, en México ya no usamos tren, se usa el tren más para, como bien lo dice Alejandro, para transportar mercancía ¿no? Para transportar cualquier tipo de producto. Lo que usamos nosotros como personas pues es el metro ¿no? que es distinto al final del día, es muy muy distinto, funciona de otra forma.

Emmanuel López 00:17:19
Pero sí, hasta cierto punto no tiene lógica decir que se nos va el tren porque pues no usamos tren, pero pues ahí está, entonces, si se les da una idea o si están a punto de decir algo y se les va el tren, pues lo más seguro es que estén en apuros ¿no? se les fue lo que querían decir o se les olvidó lo que querían decir. Ahora pasemos al siguiente medio de transporte Alejandro ¿Cuál es?

Alejandro Bravo 00:17:39
Sí, justo iba a decir eso, que es un medio de transporte, "se me fue el avión". Esta tiene mas sentido y es más utilizada, creo yo, porque pues no sé, el avión es como en general un medio de transporte que todo mundo es propenso a perder, entonces tiene mucho que ver con la cuestión de ser distraído ¿no? de que pues si pierdes un medio de transporte o un viaje, pues es porque tal vez estabas distraído, no te administraste bien o algo así entonces tiene un poco de sentido que usamos esto del avión.

Emmanuel López 00:18:12
Sí, del avión. Sí, exactamente, como dices, es una situación un poquito más lógica que pase ¿vale? Que reservas un ticket de avión para cualquier parte del mundo y por x o y razón del destino se te va ¿no? Se te va el tren, o sea, no pudiste llegar, ¡Se te va el tren! Dios mío ¡Se te va el avión! No pudiste llegar, eh pues bueno, eh perdón ahí, perdón ahí, pero sí, ahí tiene más lógica. Entonces sí, si también escuchan decir que a alguien se le fue el avión también significa lo mismo, que se le olvidó algo ¿no? Se le olvidó realizar una acción de vida.

Emmanuel López 00:18:46
Pero bueno, pasemos con el siguiente, el siguiente no es un medio de transporte, es más bien el material con el que se suele hacer pues la ropa ¿no? típicamente con el que se suele coser la ropa y esta vez es el hilo ¿vale? El hilo, esa cosa delgadita que no si te acuerdas que utilizaba tu abuela para coser algo, no sé, quién sea que hayas visto, pero también si "se te va el hilo"...

Emmanuel López 00:19:10
Si "se te va el hilo" es porque olvidaste lo que querías decir ¿no? Esto creo que es más común en una conversación ¿no? cuando se te va el hilo de una conversación quiere decir que estás como distraído y cuando te preguntan algo ya no sabes qué responder porque quizá no estabas poniendo atención o por cualquier otra cosa. Entonces sí, si se te va al hilo de la conversación, quiere decir que olvidaste lo que estaban diciendo las personas y de lo que estabas hablando incluso.

Alejandro Bravo 00:19:39
y esto tiene que ver mucho con la continuidad ¿no? de la conversación, que es en los contextos en los que más se utiliza o en general pues en continuidad yo creo que de algo ¿no? por eso se utiliza como "el hilo", porque pues sabes es continuo. Entonces pues que se te vaya pues significa que en algún punto ya no este... Pues no recuerdas realmente lo que estaban diciendo o lo que estaba pasando, entonces esa yo personalmente no la utilizo nunca creo, más bien yo utilizo perder el hilo, es decir, "perdí el hilo" por ejemplo para decir que pues ya no estoy en el mismo punto que todos o que pues sí, algo así, entonces yo la uso más en ese sentido, pero pues sí, así pasa.

Emmanuel López 00:20:30
Sí, exactamente. Tienes muchísima razón, "perder el hilo" es otra, perder el hilo, si pierdes el hilo es exactamente el mismo significado ¿no? que "se me fue el hilo" en este sentido. Pero bueno, si para ustedes piensan que son muchísimas cosas que memorizar, que si es el avión, que si es el tren, que si es el rollo, que no saben cuál, cuál es cuál, ya ni se acuerdan de todas estas, pues bueno, como el comodín que yo me atrevería a decir que pueden usar y es un poco más sencillo y más fácil de recordar, es simplemente "ah se me fue", quién sabe qué se te fue [Exacto] pero se te fue algo.

Alejandro Bravo 00:21:04
Creo que esa es la más general y la que yo diría más versátil que puedes utilizar en cualquier situación, de verdad no se escucha mal y pues porque realmente no estás especificando nada, solamente estás diciendo "se me fue", es más como referirse a la idea, el pensamiento, te deja como a la imaginación ¿no? de qué es lo que se te fue en referencia a que no sabes que es lo que está pasando o lo que se te olvida.

Emmanuel López 00:21:31
Sí, exactamente sí, es como la más versátil, entonces si ya no se acuerdan de lo que acabamos de decir, de todos los objetos, medios de transporte pues pueden usar este comodín, que igual significa exactamente lo mismo, pueden decir en cualquier situación, en situaciones muy, muy, muy formales, incluso son coloquiales, entonces no hay ningún problema decir "se me fue".

Emmanuel López 00:21:52
O incluso también pueden decir "Se me escapó" tal vez ¿Qué se te escapó? Quién sabe, quién sabe qué se te escapó, pero se te escapó la idea, el pensamiento o... No se confundan, no vayan a decir cosas como "Se me escapó el pedo" porque eso literalmente significa que se te escapó un pedo. Literalmente significa que te echaste un pedo, entonces ahí cambia completamente la situación vale, entonces el sinónimo o el acompañante de este comodín pudiera ser "se me escapó" sin nada, sin absolutamente nada.

Alejandro Bravo 00:22:25
Exacto, sí, solamente "se me escapó". Esa también es muy, pues sí, muy general, yo tampoco la uso porque te digo que yo uso como siempre la misma, entonces eh, pues esa no, no la utilizo tanto, pero funciona también. Creo que es de las menos informales ¿sabes? "Se me escapó", es como muy normal.

Emmanuel López 00:22:47
Sí, sí, sí, super hiper mega natural. Algo que vamos a recalcar y que bueno quisiera yo recalcar, es la adición de una nueva palabra que quizá pudiese cambiar el significado de todas las expresiones y es la palabra "ya" ¿vale?

Emmanuel López 00:23:03
Si añades la palabra "ya" a cualquiera de las expresiones que ya hemos mencionado anteriormente, cambia un poquito el significado, ya no es tanto que se te olvidó, sino más bien que te has confundido en el momento actual ¿no? Como por ejemplo si yo quiero decir "ah, ya se me fue el avión", es que estabas teniendo una conversación o lo que sea, pero te acabas de confundir o se te acaba de cruzar no sé, varias ideas y ya no sabes ni qué decir, entonces es en ese momento en el que te confundes, es por así, bueno, yo definiría si añades la palabra "ya" antes de cualquier, cualquiera de estas expresiones que acabamos de decir, pues cambia el significado a confusión ¿no? de que ya te confundiste, ya no sabes que decir o por dónde va el asunto, eh, como decimos, ya perdiste el hilo básicamente.

Alejandro Bravo 00:23:52
Exacto, sí, la verdad es que la palabra "ya" siempre tiene, o sea, como que te cambia mucho el significado, es muy difícil entender como se utiliza la palabra "ya", pero pues algo tricky esta palabra, pero pues sí, en este sentido va a cambiar la... el significado un poquito más como aterrizarlo al momento ¿sabes? Porque en otras situaciones pues puedes decir se me olvidó o se me fue el rollo, por ejemplo, y pues se refiere a en el pasado ¿no? Como cuando agregas la palabra "ya", pues estás diciendo que es justo en ese momento ¿sabes? Y más, pues por eso se entiende más de distracción porque pues fue de repente.

Emmanuel López 00:24:36
Si, repentinamente, al instante, vale, sin ninguna razón, motivo, lo que sea. Entonces vamos a repasar antes de continuar. Primero que todo, la que habíamos mencionado "se me fue el pedo", vale fantástico, muy, muy informal, muy vulgar. La siguiente es qué más se nos puede ir, se nos puede ir la onda, se nos puede ir el rollo, el tren, el avión, el hilo y todo eso en mi opinión lo puedes usar de una forma muy coloquial sin ningún tipo de problema.

Emmanuel López 00:25:01
Y finalmente como comodín simplemente puedes decir "se me fue" ¿vale? y ese es como el comodín de todos para decir que algo se nos olvidó. Y recuerden esto último que acabamos de decir, eh la adición de la palabra "ya" antes de cualquiera de estas expresiones cambia el significado a un "ya me confundí y ya no que decir" ¿no? Ya se me fue el rollo, ya se me fue el tren, ya se me fue el avión, ya se me fue el hilo, ya se me fue el pedo o la onda, lo que sea, vale, pero sí, nomás para que lo tengan ahí en cuenta. Pasamos a una expresión o una frase un poquito diferente. Alejandro ¿me pudieses ilustrar, iluminar con todos estos hermosos y sensuales frases? La que sea.

Alejandro Bravo 00:25:41
Pues la siguiente es "se me pasó" que también es muy utilizada, es yo creo que la menos informal de todas, porque realmente no estás diciendo nada diferente, solo estás diciendo que algo se te pasó y hasta cierto punto tiene sentido ¿no? saber que pues algo estaba supuesto a pasar y no pasó, entonces es consecuencia de que lo olvidaste ¿sabes? O algo te distrajo y ya no lo hiciste, entonces "se me pasó" es yo creo que la primera que podrían aprender, como en un sentido de que es la más correcta y después "se me fue" que es como la más general y versátil de todas.

Emmanuel López 00:26:26
Sí, sí, sí. Me agrada como explicaste lo de "se me pasó", vale, tiene muchísima razón, una acción o lo que sea que estaba destinada a ocurrir en ese momento y por azares del destino se te olvidó realizar algo ¿vale? Quisiera como aclarar que si dices "se me pasó" hace referencia quizá a que es cualquier cosa, no solo a una idea, sino a una acción, por ejemplo, "Se me pasó hacer la tarea" ¿no? Más o menos, "Se me pasó hacer la tarea" pero creo que nunca dirías algo como "Se me fue el rollo de hacer la tarea, se me fue el hilo de hacer la tarea", creo que no tiene mucho sentido, en mi opinión.

Alejandro Bravo 00:27:00
Exacto, no, no tiene mucho sentido. Las pasadas, todas las que dijimos creo que tienen más relación con las ideas. Si sabes que olvidaste una idea, un pensamiento y está es más como una acción que tenía que pasar y que la olvidaste.

Emmanuel López 00:27:17
Sí, exactamente, exactamente. Vale, este es un buen resumen, las anteriores funcionan para ideas o pensamientos y ésta que acabamos de decir "se me pasó" es para acciones que debieron haber sucedido, pero se nos olvidó realizar, vale.

Emmanuel López 00:27:31
Ahora me gustaría pasar a algún extra quizá, no tanto quizá como para decir que se nos olvidó algo más o menos, pero son como frases ¿no? Son como frases que puedes decir y me encantaría inaugurar yo con la primera que podemos decir y esta no la entiendo mucho pero, bueno la entiendo pero no lo entiendo, ahorita les digo porqué, es "me hice bolas" o "ya me hice bolas" ¿Qué carajos quiere decir que ya me hice bolas Alejandro? ¿Por qué me hice bolas? ¿Qué es eso?

Alejandro Bravo 00:28:00
Me hice bolas... es difícil explicarla porque pues una bola sabes es una, pues puede ser como una pelota o cualquier cosa redonda ¿sabes? Pero a lo que yo más o menos entiendo es que pues una bola, sabes, puede ser como un conjunto de muchas cosas, que todo está como mezclado y entonces realmente no, no encuentras como una lógica entre eso. Entonces hacerse bolas es como mezclar todo, sabes como confundirse con... Generalmente la utilizamos cuando estamos diciendo algo, entonces pues es como "me hice bolas", sabes, mezcle como todo en una sola, en un solo argumento o algo así.

Emmanuel López 00:28:46
Sí, sí, sí, sí, sí. Hacerse bolas quiere decir confundirse ¿no? estar confundido, básicamente. Es como tener, como, digamos, un ejemplo, tener una lluvia de ideas de lo que sea y hay tantas ideas anotadas, tantas cosas ahí que simplemente te haces bolas, te confundes, ya no sabes que hacer, ya no sabes que leer, está todo muy confuso, entonces te hiciste bolas, ya te confundiste.

Emmanuel López 00:29:12
Entonces, sí, básicamente para que lo tengan en cuenta, es una expresión muy usada, más o menos, creo, o no sé, es difícil decir si es muy usada o no, pero creo que yo la uso cuando me confundo, la uso, no si hay otras expresiones para decir que ya te confundiste o algo así, pero sí, definitivamente la van a oír si es que vienen a México o si es que escuchan algún video donde una persona se hace bolas con, no sé, algún problema de mate... ma, matemáticas, perdón, muy muy común hacerse bolas con ese tipo de cosas, física, química.

Alejandro Bravo 00:29:44
Sí, yo creo que es muy común, tal vez no tanto entre el público joven, pero entre los adultos, es como muy común decirlo.

Emmanuel López 00:29:55
Sí, sí, sí, definitivamente. Bueno, pasemos a nuestra última frase del día, me gustaría, Alejandro, que me ayudases con esta para concluir todas estas expresiones y hermosos, chuladas frases.

Alejandro Bravo 00:30:11
Pues esta otra expresión, que también es cuando olvidamos algo de manera repentina, ¿no? Que es "lo tenía en la punta de la lengua", pues hace referencia a que tenías la palabra o la idea presente en tu mente ¿sabes? Que la ibas a decir y justo cuando la ibas a decir no sabes que pasó y la olvidaste. Esta frase pues la utilizamos siempre que pasa esto ¿sabes? Es como la frase que siempre te sale después de olvidar algo que vas a decir, entonces es como la frase estándar, creo que no hay otra manera de decirlo y es como la forma más adecuada de hacer referencia a la situación.

Emmanuel López 00:30:56
Ok, sí, sí, sí, muchísima razón. Me encanta la explicación, sí, pues sí, ya nada más para añadir una idea, yo mía de mi, mía de mi, puede significar como que tenías un pensamiento o no una pregunta que te hayan hecho y sabías la respuesta pero por alguna extraña razón justo en ese momento se te olvidó, vale, se te olvidó esa respuesta, justo en este preciso momento se te olvidó y es cuando dices "Ah, espera, espera, espera, ¡oh! Lo tenía en la punta de la lengua, lo tenía en la punta de la lengua, espérame, espérame", y ya empiezas a tratar de recordar más o menos lo que querías decir.

Emmanuel López 00:31:33
Pero sí, en resumen, creo que juntando estas ideas pues se pueden dar una idea de más o menos lo que significa tener algo en la punta de la lengua, tener un pensamiento ahí olvidado al instante y lo tienes ahí en la punta de la lengua, solo tienes que recordarlo y pum después de eso ya lo puedes decir a todo pulmón con toda confianza.

Alejandro Bravo 00:31:50
Sí, se refiere a que pues tenerlo en la punta de la lengua literalmente se refiere a que está a punto de salir de tu boca y entonces [Sí, sí, sí] pues tiene mucho sentido.

Emmanuel López 00:32:01
Demasiado sentido. Pero bueno, el tiempo vuela, vale, el tiempo vuela y cuando menos nos damos cuenta todo esto concluye y todo esto llega a su fin, pero creo que hicimos lo más que pudimos para darles este tipo de expresiones que en mi opinión les van a ser muy útiles, las van a escuchar en muchísimos lados, son de las más comunes.

Emmanuel López 00:32:17
Creo que ninguna de estas frases es como la menos común o que van a oír nunca, es... La van a oír alguna vez, estoy seguro 100% que la van a oír y cuando la oigan ya van a saber que significa ¿no? O incluso ustedes mismos las pueden usar para sonar un poco más nativos y sonar como auténticos mexicanos y decir que algo se te olvidó, por si no usan Google Calendar pueden decir que se les olvidó hacer algo básicamente.

Alejandro Bravo 00:32:42
Sí.

Emmanuel López 00:32:43
Pero bueno, ahora pasemos a cosas un poquito más interesantes. Y bueno, muy bien muchachos, creo que es hora de pasar a temas un poquito más interesantes para relajarnos y así para olvidarnos de toda esta nueva información, bueno, no para olvidarnos, para que no se confundan, no se hagan bolas con todo lo que acabamos de decir, entonces para relajarnos un poquito ¿vale? Es por ello que me complace presumirles esta nueva sección que se llama Ser o no Ser.

Emmanuel López 00:33:15
No si te acuerdas de esta hermosa y sensual frase de Shakespeare Alejandro, ser o no ser, esa es la cuestión.

Alejandro Bravo 00:33:21
Sí.

Emmanuel López 00:33:22
Sí, sí, sí.

Alejandro Bravo 00:33:23
Celebre.

Emmanuel López 00:33:24
Todo el mundo se acuerda de esa, creo, es muy, muy común, todo el mundo la ha oído alguna vez. Incluso creo que hay memes de eso, pero bueno, no importa, te voy a explicar más o menos cómo está la dinámica, vale, eh sabemos que a lo largo de la humanidad ha habido preguntas filosóficas, existenciales muy difíciles de responder, que nunca nadie ha respondido nunca en su vida. Pero esta vez va a haber una excepción, porque Alejandro, vas a ser el encargado de darnos respuesta a una de esas preguntas tan, tan, tan filosóficamente imposibles de responder para que finalmente todos nos vayamos a dormir tranquilos a nuestras casas ¿Te parece bien?

Alejandro Bravo 00:34:04
Muy bien.

Emmanuel López 00:34:05
Muy bien. En plan sí, sí, o en plan no, no, no.

Alejandro Bravo 00:34:08
Jajaja En plan sí, sí.

Emmanuel López 00:34:10
¿En plan sí? Ok, fantástico. Me gustaría, antes de empezar con esta pregunta, invitarles a todos los que los que nos están oyendo a toda nuestra audiencia que donde sea que nos escuchen este, pues si quieren dejar preguntas de este estilo, filosóficas de responder o lo que sea, pueden hacerlo y con gusto las responderemos en próximos episodios. Pero bueno, empezamos con la pregunta y la pregunta dice así: Si una bandera blanca significa rendición, ¿una bandera negra significa ataque? ¿Tú qué opinas, Alejandro?

Alejandro Bravo 00:34:42
Muy buena pregunta eh, justo en intenciones internacionales, en estos días. Pero...

Emmanuel López 00:34:49
Ok, a ver, vamos a ver la respuesta del sabio Alejandro ¿Qué nos puede contestar?

Alejandro Bravo 00:34:56
Pues yo diría que ¿sabes? Porque pues bueno, el blanco, el negro es el opuesto ¿no? Y pues por lógica yo creo, si sabes que lo blanco significa la rendición de una parte, pues la negra sabes que va a ser como pues el ataque o más como la victoria de la otra parte, puede que no sea la victoria, pero pues sí, como que tendrá más peso lo que haga la parte de la bandera negra ¿sabes? Se me hace como que más fuerte.

Emmanuel López 00:35:34
Ok, más fuerte, vale, esto es algo que todo el mundo conoce, una bandera blanca siempre va a significar rendición, paz, por favor, déjenos vivir ¿no? Pero la pregunta hace referencia a si alguien muestra una bandera negra ¿eso significará ataque? Alejandro, con sus sabios conocimientos, nos dice que sí, por supuesto que sí, significará ataque. Entonces, si ven una bandera negr muchachos, no duden en atacar a quien sea que se encuentre o lo que sea que ustedes entiendan, pero sí.

Alejandro Bravo 00:36:04
Sí, o alejarse.

Emmanuel López 00:36:06
O alejarte tal vez posiblemente del problema, pero bueno, igual si ustedes tienen una respuesta diferente, háganoslo saber ahí en los comentarios, donde sea que nos escuchen. Creo que el único lugar donde nos pueden dejar comentarios es en YouTube, entonces pueden ir a YouTube y ahí dejarnos todo lo que gusten y manden.

Emmanuel López 00:36:21
Pero bueno, fantástico, creo que con esta hermosa pregunta filosófica podemos dar por concluido el podcast del día de hoy, muchísimas gracias Alejandro, por haber estado conmigo una vez más ayudándome a grabar todo esto, ayudándome a "desenglosar" todo este tipo de expresiones y frases del mexicano común que utilizamos a diario. Pero no sé, Alejandro, cuéntame ¿Cómo te sientes? ¿Qué tal haber vuelto a grabar otro episodio conmigo?

Alejandro Bravo 00:36:46
Pues muy bien, la verdad es que me encanta poder como desglosar todo nuestro vocabulario porque pues lo utilizamos todos los días y creo que no dimensionamos todo lo que llegamos a decir cuando bueno, en nuestro caso que estamos enseñando a los alumnos, pues siempre enseñamos como la manera más recta de decir algo, pero realmente en el español hablado pues va a existir una lista inmensa de formas de decir algo, entonces pues es muy importante, no este... compartirlo para que aunque no lo usen pues puedan entender al menos como nos expresamos.

Emmanuel López 00:37:27
Muchísimas gracias nuevamente por haber aceptado esta invitación, gracias por habernos regalado tu tiempo y conocimiento, pero antes de irnos tenemos que dar respuesta a la adivinanza del principio, muy muy muy muy muy difícil posiblemente pero a la vez es como muy oh!, es como muy "está ahí la respuesta". Te voy a mostrar nuevamente la adivinanza...

Emmanuel López 00:37:48
¿Qué se repite una vez en el minuto, dos veces en el momento y nunca en el año? Antes de dar la respuesta quiero decir que este es un, una adivinanza muy propia del español ¿vale? Esto incluye el lenguaje español, entonces este, si traducen esto al inglés o a cualquier otro idioma, no va a funcionar para nada.

Emmanuel López 00:38:11
Solo es una adivinanza muy muy muy muy española, entonces la respuesta es muy sencilla, muy simple, cuando yo me enteré de la respuesta yo estaba "No puede ser, si está muy simple" pero es la letra M ¿vale? La letra M es la respuesta, exactamente. Vamos a checar nuevamente la adivinanza y por qué digo que traduces esto o si lo pasas a otro idioma no funciona.

Emmanuel López 00:38:36
¿Qué se repite una vez en el minuto, dos veces en el momento y nunca en el año? Hacemos referencia a la letra M, porque "minuto" tiene la letra M en la palabra una vez, "momento" tiene la letra M dos veces y la palabra "año" no tiene la palabra M, nunca.

Emmanuel López 00:38:55
Entonces esa es la hermosa respuesta ¿Qué se repite una vez en el minuto, dos veces en el momento y nunca en el año? La letra M ¿Cómo ves Alejandro, muy sencilla o muy difícil?

Alejandro Bravo 00:39:04
Creo que está muy difícil ¿sabes? Porque yo nunca hubiera podido adivinarlo, tal vez me hubiera tardado horas y no sé, o sea, sabes, cuando lees la frase lo primero que piensas o lo que con lo que lo relacionas es con el tiempo o algo parecido a un número, tal vez como yo lo dije, entonces creo que nunca te imaginas que tenga que ver con las letras y la forma en que está escrito ¿sabes? Entonces, muy complicada eh.

Emmanuel López 00:39:32
La clave estaba ahí en la adivinanza, la respuesta estaba ahí, incluso la adivinanza es cosas que jamás nos damos como pues cuenta de ello ¿no? no le ponemos mucha atención, jamás pensamos que la respuesta está en la oración o cosas así, siempre pensamos que está afuera, en el exterior. Pero que es cierto que esto ayuda muchísimo para pensar de otra forma ¿no? Para ver las cosas de otro modo quizá, y no irnos directamente a cosas del exterior, sino más bien irnos lo más cercano posible a la frase, quizá en la misma frase, pero bueno.

Emmanuel López 00:40:05
[Sí] Así son las cosas por aquí muchachos. Nuevamente agradezco a todas las personas que llegaron y escucharon hasta esta parte del podcast algo así, creo. Realmente es un gusto y un privilegio poder ayudarles a mejorar su español, aunque sea un poquito, y que vayan aprendiendo nuevas expresiones y nuevas formas de decir en este caso que se nos olvidó algo. Espero que se hayan divertido que haya sido de su agrado y les recuerdo que si quieren tomar clases de español ya sea con Alejandro o conmigo pueden hacer, este, pueden ir a los perfiles del Italki correspondientes a cada uno.

Emmanuel López 00:40:39
Estoy seguro que no se arrepentirán de absolutamente nada. De igual forma los invito a suscribirse a nuestro hermoso canal de YouTube y visitar nuestro sitio web esdeverdad.com donde encontrarás más recursos gratuitos para practicar su español. Siéntanse libres de dejarnos un comentario o sugerencias de temas o de lo que sea, en donde sea que nos estén escuchando y sin más, nos vemos para la que sigue, me despido su servidor Emmanuel y el gran locutor Alejandro, deseándoles un lindo y feliz día, cuídense todos y nos vemos para la que sigue, hasta luego ¡Bye!

Emmanuel López 00:41:17
¡Oh, por Dios! Pero que buen podcast ¿no? Ojalá duraran más, no te olvides de pasar por nuestro sitio web esdeverdad.com donde encontrarás más recursos e información para practicar tu español, así como también suscribirte a nuestro podcast y canal en YouTube. Mucho éxito y nos vemos para la que sigue ¡Bye!

T2 E2 - Expresiones en español para indicar que se nos olvidó algo
x1
T2 E1 - Cultura, modismos y expresiones de Puebla México
T2 E3 - ¿Cómo es el proceso de aprender varios idiomas al mismo tiempo?