Emmanuel López 00:00:06
Hey
¿Qué
onda
chicos?
¿Cómo
están?
Espero
que
se
encuentren
muy,
muy,
muy,
muy,
muy,
pero
que
muy
bien.
Muchísimas
gracias
a
todos
los
que
nos
están
oyendo
en
este
hermoso
y
súper
chulo
podcast
donde
nuestro
objetivo
es
ayudarles
a
todos
ustedes
a
hablar
de
lo
más
natural
posible
en
español
y
que
aprendan
un
poquito
de
cultura
mexicana
a
la
vez
que
hacemos
todas
estas
actividades
recreativas
juntitos
como
familia.
Me
presento
para
los
que
no
me
conocen,
soy
Emmanuel,
mi
nombre
es
Emmanuel,
de
México
para
el
mundo,
así
es
señores,
y
seré
su
anfitrión
no
sólo
en
este,
sino
en
los
demás
episodios
de
esta
hermosa
y
grandiosa
segunda
temporada
de
Es
De
Verdad
podcast.
Emmanuel López 00:00:43
Como
ya
saben
y
como
siempre
repito
en
absolutamente
todos
los
podcasts,
no
me
gusta
grabar
solito,
es
horrible,
es
lo
peor
del
mundo,
nadie
debería
grabar
solito,
nada
de
nada,
para
eso
es
bueno
tener
compas,
amigos
por
ahí,
compañeros
del
alma
que
nos
puedan
ayudar,
es
por
eso
que
me
complace
anunciarles
nuevamente
a
alguien
que
ya
ha
participado
en
varios
podcast
en
la
primer
temporada
y
estoy
muy
feliz
de
tener
conmigo
otra
vez,
les
presumo
nuevamente
al
buen
y
al
grandioso
Alejandro.
Alejandro,
¿Cómo
estás?
¿Cómo
te
encuentras?
¿Cómo
te
ha
ido
en
estos,
en
este
par
de
meses
que
no
nos
hemos
visto?
¿Qué
tal
tu
vida?
Preséntate
al
mundo
para
que
te
conozcan.
Alejandro Bravo 00:01:18
Hola
pues
público
de
la
segunda
temporada,
soy
Alejandro,
maestro
de
Italki.
Para
los
que
ya
me
conocen
de
la
primera
temporada
pues
estoy
muy
feliz
de
estar
aquí
pues
siguiente
capítulo
de
esta
historia
llamada
podcast
que
pues
me
encanta,
me
gusta
grabar,
me
gusta
mucho
hablar
y
pues
más
que
nada
compartir
pues
nuestros
modismos
mexicanos
y
nuestro
vocabulario
tan
mágico,
entonces
pues...
Emmanuel López 00:01:50
Sí,
sí,
sí,
súper
mágico,
por
supuesto.
Alejandro Bravo 00:01:52
Muy
feliz
de
estar
aquí,
gracias
por
la
invitación.
Emmanuel López 00:01:54
Sí,
sí
de
nada,
un
gusto
tenerte
aquí
nuevamente
conmigo,
gracias
a
ti
por
volver
a
aceptar
todo
esto
nuevamente
y
pues
bueno
supongo
que
por
si
no
se
acuerdan
de
él,
pues
él
ya
estuvo
grabando
conmigo
la
parte
de
Usos
de
la
Palabra
Madre,
vale
aquí
desestructurando
un
poquito
esa
hermosa
y
chula
palabra
que
solemos
utilizar
todos
los
mexicanos
a
diario
en
todas
las
situaciones y
bueno,
el
día
de
hoy
tenemos
un
tema
un
poquito
similar,
no
tanto
con
esta
palabra,
sino
con
otro
tipo
de
expresiones,
pero
antes
de
pasar
a
ese
tipo
de
expresiones,
a
todo
lo
que
les
vamos
a
contar,
me
complace
anunciarles
y
presumirles
la
nueva
sección
que
se
llama
Adivíname
Esta.
Emmanuel López 00:02:36
Pero
sí
Alejandro,
cuéntame
¿Qué
tan
bueno
eres
para
todo
este
rollo
de
las
adivinanzas?
Alejandro Bravo 00:02:40
Ah
no
tan
bueno,
honestamente.
Emmanuel López 00:02:45
¿No?
¿Fatal,
terrible?.
Alejandro Bravo 00:02:46
Sí,
no
se
me
dan
muy
bien
de
verdad,
no.
Como
que
me
falta
creatividad
o
no
sé,
algo
así.
Emmanuel López 00:02:53
Ok,
algo
así,
algo
así,
ok
bueno
no
importa,
mira
te
voy
a
decir
la
dinámica.
La
dinámica
es
muy
sencilla
¿vale?,
te
voy
a
decir
una
adivinanza,
en
tu
caso,
te
voy
a
dar
un
minuto
¿vale?
Porque
siento
que
sí
hay
que
pensarle
un
poquito,
te
voy
a
dar
un
minuto
para
que
la
respondas,
si
la
adivinas
sumas
un
punto,
fantástico,
después
de
eso
pasamos
a
otra
adivinanza
y
así.
El
invitado
que
logre
obtener
el
mayor
número
de
adivinanzas
resueltas,
recibirá
un
premio
especial
de
colección
súper
hiper
mega
secreto,
eh... ya
veré
cómo
te
lo
haré
llegar
a
tus
manitas,
pero
sí,
¿Cómo
ves?,
¿Estás
preparado?,
¿Estás
listo,
motivado?
Alejandro Bravo 00:03:29
Sí,
creo
que
sí,
digo
como
no
soy
bueno
pues
creo
que
no
podría
estar
peor,
[Ah
ok,
bueno
va] entonces...
Sí,
estoy
listo.
Emmanuel López 00:03:36
Bueno
va,
fantástico.
En
ese
caso,
vamos
a
empezar
con
la
primer
adivinanza,
la
adivinanza
dice
así:
¿Qué
se
repite
una
vez
en
el
minuto,
dos
veces
en
el
momento
y
nunca
en
el
año?
Un
minuto,
ahora...
Alejandro Bravo 00:03:56
¡Oh
my
god!
Emmanuel López 00:03:58
Está
muy
fácil.
Alejandro Bravo 00:03:58
¡Está
muy
difícil!
Emmanuel López 00:04:00
Bueno,
te
voy
a
dar
minuto
y
medio.
Alejandro Bravo 00:04:03
Vale,
qué
se
repite
una
vez
en
el
minuto,
dos
veces
en
el
momento
y
nunca
en
el
año...
Emmanuel López 00:04:11
Ok,
sí,
sí,
sí.
Alejandro Bravo 00:04:15
¡Está
muy
difícil!
Emmanuel López 00:04:16
Te
tocó
una
muy
difícil
la
verdad
jajaja
[Sí]
Pero
mira
tu
tiempo
corre,
tú
tomate
tu
tiempo,
ahí
para
los
que
nos
estén
oyendo,
piensen
más
o
menos
que
se
repite
una
vez
en
el
minuto,
dos
veces
en
el
momento
y
nunca
en
el
año.
Les
aseguro
que
la
respuesta
es
tan,
tan,
tan,
tan,
tan,
tan
tonta,
está
ahí,
está
ahí
y
somos
tan
tontos
que
no
podemos.
Pero
sí,
si
tienen
la
respuesta
de
una
vez,
este... pueden
comentarla
quizá
antes
de
que
sigan
escuchando
el
episodio
donde
sea
que
nos
estén
escuchando,
preferentemente
en
YouTube,
posiblemente,
creo
que
es
el
único
lugar
en
el
que
nos
pueden
comentar
cosas,
pero
sí,
si
ya
tienen
la
respuesta,
háganos
el
favor
de
saber.
Pero
sí,
te
quedan
todavía
un
par
de
segundos,
20
segundos.
Alejandro Bravo 00:05:01
No,
me
rindo,
definitivamente
nunca
voy
a
saber
qué
es.
Emmanuel López 00:05:05
No,
no,
aunque
sea
da
una
respuesta,
aunque
sea
una.
Alejandro Bravo 00:05:09
Pues
no
sé,
lo
único
que
se
me
ocurre
es
como
el
número
cero
o
algo
así,
un
momento,
pero
no
sé,
no
tiene
sentido.
Emmanuel López 00:05:18
Oh,
que
feo,
bueno
no
importa,
tu
respuesta
definitiva
fue
el
cero
o
bueno,
no
definitiva,
es
una
respuesta
un
poquito
ahí
acertada,
bueno
no
tan
acertada,
pero
bueno.
Sí
¿Qué
le
vamos
a
hacer?
Bueno,
muchachos,
la
respuesta
es
muy
simple,
es
muy
sencilla,
la
respuesta
al
final
del
episodio.
Alejandro Bravo 00:05:39
Ay
nos
dejas
con
la
incógnita,
oye,
de
esta
nueva
sección.
Emmanuel López 00:05:44
Ok,
así
de
eso
se
trata,
de
eso
se
trata.
Pero
bueno,
así
son
las
cosas
en
este
mundo.
Emmanuel López 00:05:52
¿No
estaría
chido
tener
a
la
mano
la
transcripción
de
este
podcast
para
que
no
te
pierdas
ni
una
sola
palabra
de
lo
que
decimos?
Pues
déjame
decirte
que
puedes,
solo
tienes
que
dar
clic
al
enlace
que
se
encuentra
en
la
descripción
de
este
episodio
o
mejor
aún,
dirígete
a
esdeverdad.com
donde
no
solo
encontrarás
la
transcripción
de
este
capítulo
en
particular,
sino
que
también
encontrarás
muchísimos
más
podcast
y
contenido
gratuito
para
que
puedas
practicar
tu
español
y
empezar
a
hablar
tan
nativo
como
nosotros
lo
hacemos.
Te
garantizo
que
aprenderás
algo
completamente
nuevo
y
diferente
a
lo
que
te
suelen
enseñar
en
las
escuelas
¡Te
veo
ahí!
Emmanuel López 00:06:31
Bueno
sí
muchachos,
volviendo
otra
vez
a
lo
que
nos
importa,
lo
que
nos
compete,
otra
forma
de
decir
que
nos
importa
algo,
competer,
pues
sí
el
tema
del
día
de
hoy
está
relacionado
igual
a
expresiones,
frases
este,
creo
que
ya
es
tradición
hacer
este
tipo
de
cosas
con
Alejandro,
desestructurar
y
decir
significados
de
frases
muy
mexicanas
o
muy
propias
de
nuestro
hermoso
idioma
el
español.
Entonces
sí
supongo
que
para
los
que
sean
nivel
intermedio,
este
les
va
a
ser
muy
muy
pero
que
muy
útil
todo
este
tipo
de
cosas.
Emmanuel López 00:07:00
Vamos
a
hablar
de
diferentes
formas
de
decir
que
algo
se
nos
ha
olvidado,
que
se
nos
olvidó
algo.
Entonces
primero
me
gustaría
preguntarte
Alejandro
¿Qué
tan
olvidadizo
eres
Alejandro?
¿Qué
tan
bien
se
te
da
ser
olvidadizo?
Alejandro Bravo 00:07:14
Muy
buena
pregunta,
pero
la
verdad
es
que
yo
no
me
considero
olvidadizo.
Una,
creo
que
es
porque
soy
muy
organizado,
entonces
generalmente
tengo
todo
como
en
mi
Google
Calendar,
uso
Google
Calendar
religiosamente,
entonces
cualquier
cosa
que
tenga
que
hacer
ahí
está
en
mi
Google
Calendar
y
también
hago
como
listas
¿no?
Entonces
generalmente
no
se
me
olvidan
las
cosas
que
tengo
que
hacer
y
en
términos
generales
mi
memoria
es
muy
buena,
entonces
no
se
me
olvidan
las
cosas,
entonces
pues
no,
no
soy
olvidadizo.
Emmanuel López 00:07:51
Comprendo,
comprendo,
sí,
sí,
usar
Google
Calendar
salva
vidas
muchachos,
salva
muchísimas
vidas.
En
mi
caso,
yo
soy
una
persona
que
sí,
se
le
olvida
todo
vale,
soy
muy
olvidadizo.
Vale
creo
que,
creo
que
esto
tengo
que
explicarlo
de
cierto
modo,
ser
olvidadizo
quiere
decir
que
se
te
olvidan
muchas
cosas
¿no?
eres
una
persona
que
no
recuerda
bastante
de
lo
que
se
te
ha
dicho
o
de
lo
que
tienes
que
hacer
en
tu
día
a
día
¿no?
Entonces
es
como
no
sé
si
una
palabra
oficial
en
la
RAE
o
cosas
así,
pero
si
decimos
que
alguien
es
olvidadizo
es
porque
olvida
muchísimo
todo
lo
que
pasa
a
su
alrededor,
que
es
mi
caso
¿vale?
Terrible,
fatal,
se
me
olvida
todo
y
por
eso
igual,
igual
uso
Google
Calendar,
vale,
y
cuando
lo
anoto
en
Google
Calendar
no
es
como
que
"Ah
sí,
ya
lo
anoté
y
ya
mañana
tengo
esto"
¿no?
Es
como
al
otro
día,
luego
luego
checo
Google
Calendar
a
ver
¿Qué
tengo
hoy?
¿Qué
tengo
hoy?
Porque
no
me
acuerdo
de
nada.
Emmanuel López 00:08:42
Entonces
es
terrible,
es
terrible
básicamente.
Pero
bueno,
ahora
hablando
un
poquito,
volviendo
a
esta
parte
de
los
idiomas
¿Qué
tan
olvidadizo
eres
para
los
idiomas?
Para
los
que
aún
no
saben
esto,
este...
este...
Alejandro
sabe
tanto
inglés
como
francés,
él
fue
a
Francia
a
perfeccionar
ese
idioma.
Entonces
¿Qué
tan
olvidadizo
te
consideras
para
este
tipo
de
cosas
con
respecto
a
los
idiomas?
Alejandro Bravo 00:09:07
Pues
no
me
considero
olvidadizo
en
cuestión
de
los
idiomas,
como
te
digo
que
tengo
buena
memoria,
recuerdo
muy
bien
las
palabras,
pero
lo
que
sí
me
pasa
es
que
me
confundo.
Muchas
veces
estoy,
no
sé,
como
que
pensando
en
una
cosa
y
no
es
que
se
me
olvide
la
otra
palabra,
sino
que
la
confundo
con
la
del
otro
idioma,
¿sabes?
Y
más
ahora
que
estoy
aprendiendo
italiano
es
bueno,
hay
muchas
cosas
que
son
muy
similares
al
español
y
muchas
que
son
muy
similares
al
francés,
entonces
como
muy
abrumador
a
veces
tener
demasiadas
palabras
tan
similares
¿no?
Creo
que
esa
es
la
cuestión,
que
son
muy
similares,
pero
no
se
me
olvidan,
sino
que
las
confundo
entre
ellas.
Emmanuel López 00:09:53
Las
confundes.
Ah
comprendo
ok,
eso
es
algo
nuevo
que
no
sabía,
estás
aprendiendo
italiano
¡eh!
Me
sorprendes
ahora
sí,
en
mis
tiempos,
cuando
grabamos
la
primera
vez
nomás
sabías
inglés
y
francés
y
ahora
italiano
¿Qué
pasó
ahí?
¿Por
qué
te
motivaste?
Alejandro Bravo 00:10:07
Pues
de
hecho
ya
lo
había
empezado
a
estudiar
cuando
grabábamos
la
primera
vez,
pero
eh...
Pues
no
sé,
como
que
me
daba
pena
porque
eran
mis
primeros
pasos
en
italiano,
pero
ahora
que
ya
tengo
pues
un
poco
de
camino
recorrido,
ya
puedo
decir
que
ya
aprendí
un
poco
de
italiano,
ya
puedo
presentarme.
Emmanuel López 00:10:28
Uhm,
sí,
sí,
sí,
ya,
ya
puedes
decir:
Hola,
¿Cómo
están?
Me
llamo
Alejandro,
en
italiano
¿no?.
Alejandro Bravo 00:10:35
Sí,
exacto,
justo
eso.
Emmanuel López 00:10:38
Fantástico,
bueno,
bueno,
bueno.
Ahora
sí,
pasemos
a
las
partes
que
nos
interesan
de
este
episodio,
formas
de
decir
que
algo
se
nos
olvidó.
Bueno,
me
gustaría
sobre
todo
que
Alejandro
nos
diese
el
honor
de
empezar
con
esta,
con
este,
con
estas
frases,
con
este
mar
de
frases.
¿Cuál
sería
la
primera
y
y
cuál
es
como
la
que
consideramos
un
poquito
más
usada
en
todo
esto?
Alejandro Bravo 00:11:02
Ay,
pues
en
cuestiones
de
la
más
usada
yo
creo
que
varia
bastante
de
donde
te
encuentres
en
general,
porque
pues
creo
que
es
bien
sabido
que
en
el
español,
pues
hay
muchos
modismos
y
regionalismos
de
cada
país,
de
cada
región
de
cada
país,
entonces
es
difícil,
pero
puedo
responder
con
la
que
yo
más
uso
que
tal
vez
se
escucha
muy
vulgar,
pero
es
"se
me
fue
el
pedo".
Alejandro Bravo 00:11:31
Yo
la
uso
esa
frase
todos
los
días
incluso,
eh
pues
bueno,
dije
que
no
soy
olvidadizo,
pero
a
veces
es
como,
sabes,
esa...
Esos
pequeños
momentos
en
los
que
tal
vez
estás
un
poco
distraído
y
se
te
olvida
alguna
cosa
que
estás
haciendo,
que
tienes
que
hacer
y
yo
siempre
digo
se
me...
se
me
fue
el
pedo.
Creo
que
en
los
otros
capítulos
ya
me
escuchan
decir
que
yo
digo
mucho
esa
palabra,
entonces
ahora
me
entienden,
pues
en
este
contexto
también
aplica,
se
me
fue
el
pedo
y
pues
sí,
básicamente
creo
que
es
una
de
las
más
usadas
en
México,
por
algo
la
uso
porque
pues
en
algún
lado
ah...
me
la
contagiaron,
¿sabes?
Emmanuel López 00:12:17
Te
la
contagiaron,
se
te
pegó,
¿no?
Se
te
pegó
como
como
la
gripe,
así
más
o
menos
¿Se
te
pegó
como
la
gripe?
Alejandro Bravo 00:12:25
Algo
así
diría
yo.
Emmanuel López 00:12:27
Comprendo
sí
vale,
primero
que
todo
antes
de
continuar
con
las
otras
expresiones,
quisiera
decir
que
las
que
vamos...
Ésta
y
las
que
vamos
a
escuchar
a
continuación
se
refieren
o
se
enfocan
más
a
que
se
te
olvidó
una
idea,
algo
que
traías
en
mente,
quizá
no
una
idea,
quizá
un
recuerdo
más
o
menos,
pero
sí.
Por
alguna
razón,
no
sé
que
tenemos
nosotros
los
mexicanos,
pero
cuando
se
nos
va
el
pedo
es
porque
se
nos
olvidó
algo
¿no?
Es
súper
rara,
es
como
muy
chistoso.
Yo
en
lo
particular
no
lo
uso
mucho,
vale,
hay
otras
formas,
pero
sí
siento
que
como
la
más,
la
más,
muy,
muy
muy
informal
de
decir
que
se
te
olvidó
algo,
se
me
fue
el
pedo
¿no?
Como
"estaba
pensando
en
esto
pero
se
me
fue
el
pedo
entonces
ya
no
sé
qué
voy
a
decir
y
aquí
quedó
toda
esta
cosa".
Alejandro Bravo 00:13:06
Sí
exacto
[Pero
sí]
creo
que
comenzamos
con
la
más
informal,
precisamente.
Emmanuel López 00:13:12
No
importa,
no
importa,
aunque
sea
la
más
informal,
es
la
más
usada
en
México.
La
van
a
oír
un
chingo,
un
chingo
de
veces.
Un
chingo
quiere
decir
mucho
¿vale?
Entonces
la
van
a
oír
muchísimas
veces,
la
van
a
oír
un
chingo
de
veces,
pero
sí,
es
como
la
más
usada
en
México.
Emmanuel López 00:13:27
Igual
otra
cosa
con
respecto
a
esta
y
las
demás
frases
es
que
por
alguna
razón
se
nos
están
yendo
las
cosas,
es
por
ello
que
la
siguiente
frase
tiene
que
ver
igual
con
que
se
nos
fue
algo,
pero
esta
vez
no
se
nos
fue
el
pedo,
"se
nos
fue
la
onda"
¿ok?
Esta
onda
que
que
la
escuchamos
en
muchísimos
lados
como
"¿qué
onda?"
¿No?
"What's
up?",
"¿qué
onda?"
[Sí]
No
solo
está
ahí,
sino
que
también
se
utiliza
para
decir
que
algo
se
nos
olvidó
¿no?
Se
nos
fue
la
onda
¿no?
"Se
me
fue
la
onda,
ya
no
sé
que
decir",
es
igual,
es
similar
a
la
de
se
me
fue
el
pedo,
creo
que
es
exactamente
igual,
solo
que
cambiando
pedo
por
onda.
Alejandro Bravo 00:14:00
Sí,
es
que
¿sabes
qué
es
lo
que
pasa?
Que
yo
siento
que
onda
es
como
la
versión
soft
o
bueno,
no
vulgar
de
pedo,
porque
pues
en
otro
tipo
de
contextos
como
en
"¿Qué
onda?"
también
lo
podemos
cambiar
por
"¿Qué
pedo?"
¿Sabes?
Entonces
funciona
como
sustituto,
no
tan
vulgar.
Emmanuel López 00:14:22
Sí,
sí,
sí,
bueno,
mira
de
ahora
en
adelante
vamos
a
clasificar
las
palabras
como
muy
informal
¿vale?
"Se
me
fue
el
pedo"
y
como
frases
o
palabras
coloquiales
que
puedes
decir.
"Se
me
fue
la
onda"
es
algo
que
puedes
decir,
no
es
informal,
no
está
mal,
es
una
forma
coloquial
de
decir
¿vale?
Entonces
empezamos
la
primera,
se
me
fue
el
pedo.
Muy,
muy
informal,
segunda
se
me
fue
la
onda,
algo
coloquial
que
puedes
decir,
pasemos
a
la
tercera.
Alejandro,
hazme
los
honores.
Alejandro Bravo 00:14:49
Esta
es,
yo
diría
que
es
entre
la
segunda
más
utilizada
que
es
"se
me
fue
el
rollo"...
Ahh
yo
la
escucho,
sobre
todo
con
personas
como
mayores,
es
decir,
adultos
no
tan
adultos,
sino
adultos
jóvenes
que
pues
muchas
veces
las
utilizan
o
la
utilizan
esta
frase
para
no
escucharse
tan
informal
¿sabes?
Decir
"rollo"
es
como
muy
normal,
la
puedes
decir
en
cualquier
contexto
y
definitivamente
no
se
escucha
mal,
es
muy
coloquial
pero
no
se
escucha
mal.
Emmanuel López 00:15:26
Si
tienes
razón,
no,
no,
no
es
demasiado
coloquial,
entonces
sí,
también
pueden
utilizarla.
Yo
igual
la
uso
bastantes
veces,
"se
me
fue
el
rollo"
¿no?
También,
y
pues
sí,
si
se
están
dando
cuenta
el
patrón
que
estamos
siguiendo
es
"se
me
fue
algo",
se
nos
está
yendo
algo,
vale,
por
alguna
extraña
razón
se
nos
está
yendo
algo.
Ya
se
nos
fue
el
pedo,
ya
se
nos
fue
la
onda,
ya
se
nos
fue
el
rollo
¿qué
más
se
nos
puede
ir?
¿Qué
más
se
nos
puede
ir
para
decir
que
algo
se
nos
olvidó?
Pues
bueno,
la
siguiente
es
igual,
este
si
no,
no
sé
por
qué,
pero
existe
y
sí
es
muy
usada
también,
"se
me
fue
el
tren".
Emmanuel López 00:16:00
No
solo...
Esto
no
solo
implica
que
literalmente
se
te
va
como
el
tren,
el
metro
o
lo
que
sea,
puede
significar
eso
¿no?
Que
se
te
fue,
se
te
hizo
tarde
y
no
alcanzaste
el
tren,
entonces
se
te
fue
el
tren,
pero
también
de
forma
coloquial,
de
forma
no
muy
vulgar
sino
algo
que
también
pueden
decir
es
se
me
fue
el
tren.
Emmanuel López 00:16:21
Es
un
medio
de
transporte
que
por
alguna
extraña
razón
creo
que
tenemos
un
tren
en
nuestra
cabeza
imaginario
ahí
los
mexicanos,
que
poseemos
ahí
muy
en
el
fondo
de
nuestro
ser
y
cuando
ese
tren
se
nos
va
es
que
quiere
decir
que
se
nos
olvidó
algo
o
se
nos
fue
una
idea
¿no?
Alejandro Bravo 00:16:38
Sí
¿sabes
que
es
lo
más
curioso
sobre
esta
frase?
Que
decimos
que
se
nos
va
el
tren
y
en
México
no
utilizamos
el
tren
como
medio
de
transporte,
es
decir,
existen
como
medio
de
transporte
de
mercancías,
pero
no
de
personas,
entonces
es
un
poco
ilógico
que
la
usemos
en
este
sentido
pero...
Emmanuel López 00:17:00
Sí,
exactamente
sí,
eso
tienes
mucha
razón,
en
México
ya
no
usamos
tren,
se
usa
el
tren
más
para,
como
bien
lo
dice
Alejandro,
para
transportar
mercancía
¿no?
Para
transportar
cualquier
tipo
de
producto.
Lo
que
usamos
nosotros
como
personas
pues
es
el
metro
¿no?
que
es
distinto
al
final
del
día,
es
muy
muy
distinto,
funciona
de
otra
forma.
Emmanuel López 00:17:19
Pero
sí,
hasta
cierto
punto
no
tiene
lógica
decir
que
se
nos
va
el
tren
porque
pues
no
usamos
tren,
pero
pues
ahí
está,
entonces,
si
se
les
da
una
idea
o
si
están
a
punto
de
decir
algo
y
se
les
va
el
tren,
pues
lo
más
seguro
es
que
estén
en
apuros
¿no?
se
les
fue
lo
que
querían
decir
o
se
les
olvidó
lo
que
querían
decir.
Ahora
pasemos
al
siguiente
medio
de
transporte
Alejandro
¿Cuál
es?
Alejandro Bravo 00:17:39
Sí,
justo
iba
a
decir
eso,
que
es
un
medio
de
transporte,
"se
me
fue
el
avión".
Esta
tiene
mas
sentido
y
es
más
utilizada,
creo
yo,
porque
pues
no
sé,
el
avión
es
como
en
general
un
medio
de
transporte
que
todo
mundo
es
propenso
a
perder,
entonces
tiene
mucho
que
ver
con
la
cuestión
de
ser
distraído
¿no?
de
que
pues
si
pierdes
un
medio
de
transporte
o
un
viaje,
pues
es
porque
tal
vez
estabas
distraído,
no
te
administraste
bien
o
algo
así
entonces
tiene
un
poco
de
sentido
que
usamos
esto
del
avión.
Emmanuel López 00:18:12
Sí,
del
avión.
Sí,
exactamente,
como
dices,
es
una
situación
un
poquito
más
lógica
que
pase
¿vale?
Que
reservas
un
ticket
de
avión
para
cualquier
parte
del
mundo
y
por
x
o
y
razón
del
destino
se
te
va
¿no?
Se
te
va
el
tren,
o
sea,
no
pudiste
llegar,
¡Se
te
va
el
tren!
Dios
mío
¡Se
te
va
el
avión!
No
pudiste
llegar,
eh
pues
bueno,
eh
perdón
ahí,
perdón
ahí,
pero
sí,
ahí
sí
tiene
más
lógica.
Entonces
sí,
si
también
escuchan
decir
que
a
alguien
se
le
fue
el
avión
también
significa
lo
mismo,
que
se
le
olvidó
algo
¿no?
Se
le
olvidó
realizar
una
acción
de
vida.
Emmanuel López 00:18:46
Pero
bueno,
pasemos
con
el
siguiente,
el
siguiente
no
es
un
medio
de
transporte,
es
más
bien
el
material
con
el
que
se
suele
hacer
pues
la
ropa
¿no?
típicamente
con
el
que
se
suele
coser
la
ropa
y
esta
vez
es
el
hilo
¿vale?
El
hilo,
esa
cosa
delgadita
que
no
sé
si
tú
te
acuerdas
que
utilizaba
tu
abuela
para
coser
algo,
no
sé,
quién
sea
que
hayas
visto,
pero
sí
también
si
"se
te
va
el
hilo"...
Emmanuel López 00:19:10
Si
"se
te
va
el
hilo"
es
porque
olvidaste
lo
que
querías
decir
¿no?
Esto
creo
que
es
más
común
en
una
conversación
¿no?
cuando
se
te
va
el
hilo
de
una
conversación
quiere
decir
que
estás
como
distraído
y
cuando
te
preguntan
algo
ya
no
sabes
qué
responder
porque
quizá
no
estabas
poniendo
atención
o
por
cualquier
otra
cosa.
Entonces
sí,
si
se
te
va
al
hilo
de
la
conversación,
quiere
decir
que
olvidaste
lo
que
estaban
diciendo
las
personas
y
de
lo
que
tú
estabas
hablando
incluso.
Alejandro Bravo 00:19:39
Sí
y
esto
tiene
que
ver
mucho
con
la
continuidad
¿no?
de
la
conversación,
que
es
en
los
contextos
en
los
que
más
se
utiliza
o
en
general
pues
en
continuidad
yo
creo
que
de
algo
¿no?
por
eso
se
utiliza
como
"el
hilo",
porque
pues
sabes
es
continuo.
Entonces
pues
que
se
te
vaya
pues
significa
que
en
algún
punto
ya
no
este...
Pues
no
recuerdas
realmente
lo
que
estaban
diciendo
o
lo
que
estaba
pasando,
entonces
esa
yo
personalmente
no
la
utilizo
nunca
creo,
más
bien
yo
utilizo
perder
el
hilo,
es
decir,
"perdí
el
hilo"
por
ejemplo
para
decir
que
pues
ya
no
estoy
en
el
mismo
punto
que
todos
o
que
pues
sí,
algo
así,
entonces
yo
la
uso
más
en
ese
sentido,
pero
pues
sí,
así
pasa.
Emmanuel López 00:20:30
Sí,
exactamente.
Tienes
muchísima
razón,
"perder
el
hilo"
es
otra,
perder
el
hilo,
si
pierdes
el
hilo
es
exactamente
el
mismo
significado
¿no?
que
"se
me
fue
el
hilo"
en
este
sentido.
Pero
bueno,
si
para
ustedes
piensan
que
son
muchísimas
cosas
que
memorizar,
que
si
es
el
avión,
que
si
es
el
tren,
que
si
es
el
rollo,
que
no
saben
cuál,
cuál
es
cuál,
ya
ni
se
acuerdan
de
todas
estas,
pues
bueno,
como
el
comodín
que
yo
me
atrevería
a
decir
que
pueden
usar
y
es
un
poco
más
sencillo
y
más
fácil
de
recordar,
es
simplemente
"ah
se
me
fue",
quién
sabe
qué
se
te
fue
[Exacto]
pero
se
te
fue
algo.
Alejandro Bravo 00:21:04
Creo
que
esa
es
la
más
general
y
la
que
yo
diría
más
versátil
que
puedes
utilizar
en
cualquier
situación,
de
verdad
no
se
escucha
mal
y
pues
porque
realmente
no
estás
especificando
nada,
solamente
estás
diciendo
"se
me
fue",
es
más
como
referirse
a
la
idea,
el
pensamiento,
te
deja
como
a
la
imaginación
¿no?
de
qué
es
lo
que
se
te
fue
en
referencia
a
que
no
sabes
que
es
lo
que
está
pasando
o
lo
que
se
te
olvida.
Emmanuel López 00:21:31
Sí,
exactamente
sí,
es
como
la
más
versátil,
entonces
si
ya
no
se
acuerdan
de
lo
que
acabamos
de
decir,
de
todos
los
objetos,
medios
de
transporte
pues
pueden
usar
este
comodín,
que
igual
significa
exactamente
lo
mismo,
pueden
decir
en
cualquier
situación,
en
situaciones
muy,
muy,
muy
formales,
incluso
son
coloquiales,
entonces
no
hay
ningún
problema
decir
"se
me
fue".
Emmanuel López 00:21:52
O
incluso
también
pueden
decir
"Se
me
escapó"
tal
vez
¿Qué
se
te
escapó?
Quién
sabe,
quién
sabe
qué
se
te
escapó,
pero
se
te
escapó
la
idea,
el
pensamiento
o...
No
se
confundan,
no
vayan
a
decir
cosas
como
"Se
me
escapó
el
pedo"
porque
eso
sí
literalmente
significa
que
se
te
escapó
un
pedo.
Literalmente
significa
que
sí
te
echaste
un
pedo,
entonces
ahí
cambia
completamente
la
situación
vale,
entonces
el
sinónimo
o
el
acompañante
de
este
comodín
pudiera
ser
"se
me
escapó"
sin
nada,
sin
absolutamente
nada.
Alejandro Bravo 00:22:25
Exacto,
sí,
solamente
"se
me
escapó".
Esa
también
es
muy,
pues
sí,
muy
general,
yo
tampoco
la
uso
porque
te
digo
que
yo
uso
como
siempre
la
misma,
entonces
eh,
pues
esa
no,
no
la
utilizo
tanto,
pero
funciona
también.
Creo
que
es
de
las
menos
informales
¿sabes?
"Se
me
escapó",
es
como
muy
normal.
Emmanuel López 00:22:47
Sí,
sí,
sí,
super
hiper
mega
natural.
Algo
que
vamos
a
recalcar
y
que
bueno
quisiera
yo
recalcar,
es
la
adición
de
una
nueva
palabra
que
quizá
pudiese
cambiar
el
significado
de
todas
las
expresiones
y
es
la
palabra
"ya"
¿vale?
Emmanuel López 00:23:03
Si
tú
añades
la
palabra
"ya"
a
cualquiera
de
las
expresiones
que
ya
hemos
mencionado
anteriormente,
cambia
un
poquito
el
significado,
ya
no
es
tanto
que
se
te
olvidó,
sino
más
bien
que
te
has
confundido
en
el
momento
actual
¿no?
Como
por
ejemplo
si
yo
quiero
decir
"ah,
ya
se
me
fue
el
avión",
es
que
estabas
teniendo
una
conversación
o
lo
que
sea,
pero
te
acabas
de
confundir
o
se
te
acaba
de
cruzar
no
sé,
varias
ideas
y
ya
no
sabes
ni
qué
decir,
entonces
es
en
ese
momento
en
el
que
te
confundes,
es
por
así,
bueno,
yo
definiría
si
añades
la
palabra
"ya"
antes
de
cualquier,
cualquiera
de
estas
expresiones
que
acabamos
de
decir,
pues
sí
cambia
el
significado
a
confusión
¿no?
de
que
ya
te
confundiste,
ya
no
sabes
que
decir
o
por
dónde
va
el
asunto,
eh,
como
decimos,
ya
perdiste
el
hilo
básicamente.
Alejandro Bravo 00:23:52
Exacto,
sí,
la
verdad
es
que
la
palabra
"ya"
siempre
tiene,
o
sea,
como
que
te
cambia
mucho
el
significado,
es
muy
difícil
entender
como
se
utiliza
la
palabra
"ya",
pero
pues
algo
tricky
esta
palabra,
pero
pues
sí,
en
este
sentido
va
a
cambiar
la...
el
significado
un
poquito
más
como
aterrizarlo
al
momento
¿sabes?
Porque
en
otras
situaciones
pues
puedes
decir
se
me
olvidó
o
se
me
fue
el
rollo,
por
ejemplo,
y
pues
se
refiere
a
en
el
pasado
¿no?
Como
cuando
agregas
la
palabra
"ya",
pues
estás
diciendo
que
es
justo
en
ese
momento
¿sabes?
Y
más,
pues
por
eso
se
entiende
más
de
distracción
porque
pues
fue
de
repente.
Emmanuel López 00:24:36
Si,
repentinamente,
al
instante,
vale,
sin
ninguna
razón,
motivo,
lo
que
sea.
Entonces
vamos
a
repasar
antes
de
continuar.
Primero
que
todo,
la
que
habíamos
mencionado
"se
me
fue
el
pedo",
vale
fantástico,
muy,
muy
informal,
muy
vulgar.
La
siguiente
es
qué
más
se
nos
puede
ir,
se
nos
puede
ir
la
onda,
se
nos
puede
ir
el
rollo,
el
tren,
el
avión,
el
hilo
y
todo
eso
en
mi
opinión
lo
puedes
usar
de
una
forma
muy
coloquial
sin
ningún
tipo
de
problema.
Emmanuel López 00:25:01
Y
finalmente
como
comodín
simplemente
puedes
decir
"se
me
fue"
¿vale?
y
ese
es
como
el
comodín
de
todos
para
decir
que
algo
se
nos
olvidó.
Y
recuerden
esto
último
que
acabamos
de
decir,
eh
la
adición
de
la
palabra
"ya"
antes
de
cualquiera
de
estas
expresiones
cambia
el
significado
a
un
"ya
me
confundí
y
ya
no
sé
que
decir"
¿no?
Ya
se
me
fue
el
rollo,
ya
se
me
fue
el
tren,
ya
se
me
fue
el
avión,
ya
se
me
fue
el
hilo,
ya
se
me
fue
el
pedo
o
la
onda,
lo
que
sea,
vale,
pero
sí,
nomás
para
que
lo
tengan
ahí
en
cuenta.
Pasamos
a
una
expresión
o
una
frase
un
poquito
diferente.
Alejandro
¿me
pudieses
ilustrar,
iluminar
con
todos
estos
hermosos
y
sensuales
frases?
La
que
sea.
Alejandro Bravo 00:25:41
Pues
la
siguiente
es
"se
me
pasó"
que
también
es
muy
utilizada,
es
yo
creo
que
la
menos
informal
de
todas,
porque
realmente
no
estás
diciendo
nada
diferente,
solo
estás
diciendo
que
algo
se
te
pasó
y
hasta
cierto
punto
tiene
sentido
¿no?
saber
que
pues
algo
estaba
supuesto
a
pasar
y
no
pasó,
entonces
es
consecuencia
de
que
lo
olvidaste
¿sabes?
O
algo
te
distrajo
y
ya
no
lo
hiciste,
entonces
"se
me
pasó"
es
yo
creo
que
la
primera
que
podrían
aprender,
como
en
un
sentido
de
que
es
la
más
correcta
y
después
"se
me
fue"
que
es
como
la
más
general
y
versátil
de
todas.
Emmanuel López 00:26:26
Sí,
sí,
sí.
Me
agrada
como
explicaste
lo
de
"se
me
pasó",
vale,
tiene
muchísima
razón,
una
acción
o
lo
que
sea
que
estaba
destinada
a
ocurrir
en
ese
momento
y
por
azares
del
destino
se
te
olvidó
realizar
algo
¿vale?
Quisiera
como
aclarar
que
si
dices
"se
me
pasó"
hace
referencia
quizá
a
que
es
cualquier
cosa,
no
solo
a
una
idea,
sino
a
una
acción,
por
ejemplo,
"Se
me
pasó
hacer
la
tarea"
¿no?
Más
o
menos,
"Se
me
pasó
hacer
la
tarea"
pero
creo
que
tú
nunca
dirías
algo
como
"Se
me
fue
el
rollo
de
hacer
la
tarea,
se
me
fue
el
hilo
de
hacer
la
tarea",
creo
que
no
tiene
mucho
sentido,
en
mi
opinión.
Alejandro Bravo 00:27:00
Exacto,
no,
no
tiene
mucho
sentido.
Las
pasadas,
todas
las
que
dijimos
creo
que
sí
tienen
más
relación
con
las
ideas.
Si
sabes
que
olvidaste
una
idea,
un
pensamiento
y
está
sí
es
más
como
una
acción
que
tenía
que
pasar
y
que
la
olvidaste.
Emmanuel López 00:27:17
Sí,
exactamente,
exactamente.
Vale,
este
es
un
buen
resumen,
las
anteriores
funcionan
para
ideas
o
pensamientos
y
ésta
que
acabamos
de
decir
"se
me
pasó"
es
para
acciones
que
debieron
haber
sucedido,
pero
se
nos
olvidó
realizar,
vale.
Emmanuel López 00:27:31
Ahora
me
gustaría
pasar
a
algún
extra
quizá,
no
tanto
quizá
como
para
decir
que
se
nos
olvidó
algo
más
o
menos,
pero
son
como
frases
¿no?
Son
como
frases
que
puedes
decir
y
me
encantaría
inaugurar
yo
con
la
primera
que
podemos
decir
y
esta
no
la
entiendo
mucho
pero,
bueno
sí
la
entiendo
pero
no
lo
entiendo,
ahorita
les
digo
porqué,
es
"me
hice
bolas"
o
"ya
me
hice
bolas"
¿Qué
carajos
quiere
decir
que
ya
me
hice
bolas
Alejandro?
¿Por
qué
me
hice
bolas?
¿Qué
es
eso?
Alejandro Bravo 00:28:00
Me
hice
bolas...
es
difícil
explicarla
porque
pues
una
bola
sabes
es
una,
pues
puede
ser
como
una
pelota
o
cualquier
cosa
redonda
¿sabes?
Pero
a
lo
que
yo
más
o
menos
entiendo
es
que
pues
una
bola,
sabes,
puede
ser
como
un
conjunto
de
muchas
cosas,
que
todo
está
como
mezclado
y
entonces
realmente
no,
no
encuentras
como
una
lógica
entre
eso.
Entonces
hacerse
bolas
es
como
mezclar
todo,
sabes
como
confundirse
con...
Generalmente
la
utilizamos
cuando
estamos
diciendo
algo,
entonces
pues
es
como
"me
hice
bolas",
sabes,
mezcle
como
todo
en
una
sola,
en
un
solo
argumento
o
algo
así.
Emmanuel López 00:28:46
Sí,
sí,
sí,
sí,
sí.
Hacerse
bolas
quiere
decir
confundirse
¿no?
estar
confundido,
básicamente.
Es
como
tener,
como,
digamos,
un
ejemplo,
tener
una
lluvia
de
ideas
de
lo
que
sea
y
hay
tantas
ideas
anotadas,
tantas
cosas
ahí
que
simplemente
te
haces
bolas,
te
confundes,
ya
no
sabes
que
hacer,
ya
no
sabes
que
leer,
está
todo
muy
confuso,
entonces
te
hiciste
bolas,
ya
te
confundiste.
Emmanuel López 00:29:12
Entonces,
sí,
básicamente
para
que
lo
tengan
en
cuenta,
es
una
expresión
muy
usada,
más
o
menos,
creo,
o
no
sé,
es
difícil
decir
si
es
muy
usada
o
no,
pero
creo
que
yo
sí
la
uso
cuando
me
confundo,
sí
la
uso,
no
sé
si
hay
otras
expresiones
para
decir
que
ya
te
confundiste
o
algo
así,
pero
sí,
definitivamente
la
van
a
oír
si
es
que
vienen
a
México
o
si
es
que
escuchan
algún
video
donde
una
persona
se
hace
bolas
con,
no
sé,
algún
problema
de
mate...
ma,
matemáticas,
perdón,
muy
muy
común
hacerse
bolas
con
ese
tipo
de
cosas,
física,
química.
Alejandro Bravo 00:29:44
Sí,
yo
creo
que
sí
es
muy
común,
tal
vez
no
tanto
entre
el
público
joven,
pero
sí
entre
los
adultos,
es
como
muy
común
decirlo.
Emmanuel López 00:29:55
Sí,
sí,
sí,
definitivamente.
Bueno,
pasemos
a
nuestra
última
frase
del
día,
me
gustaría,
Alejandro,
que
me
ayudases
con
esta
para
concluir
todas
estas
expresiones
y
hermosos,
chuladas
frases.
Alejandro Bravo 00:30:11
Pues
esta
otra
expresión,
que
también
es
cuando
olvidamos
algo
de
manera
repentina,
¿no?
Que
es
"lo
tenía
en
la
punta
de
la
lengua",
pues
hace
referencia
a
que
tenías
la
palabra
o
la
idea
presente
en
tu
mente
¿sabes?
Que
la
ibas
a
decir
y
justo
cuando
la
ibas
a
decir
no
sabes
que
pasó
y
la
olvidaste.
Esta
frase
pues
la
utilizamos
siempre
que
pasa
esto
¿sabes?
Es
como
la
frase
que
siempre
te
sale
después
de
olvidar
algo
que
vas
a
decir,
entonces
es
como
la
frase
estándar,
creo
que
no
hay
otra
manera
de
decirlo
y
es
como
la
forma
más
adecuada
de
hacer
referencia
a
la
situación.
Emmanuel López 00:30:56
Ok,
sí,
sí,
sí,
muchísima
razón.
Me
encanta
la
explicación,
sí,
pues
sí,
ya
nada
más
para
añadir
una
idea,
yo
mía
de
mi,
mía
de
mi,
puede
significar
como
que
tenías
un
pensamiento
o
no
sé
una
pregunta
que
te
hayan
hecho
y
sabías
la
respuesta
pero
por
alguna
extraña
razón
justo
en
ese
momento
se
te
olvidó,
vale,
se
te
olvidó
esa
respuesta,
justo
en
este
preciso
momento
se
te
olvidó
y
es
cuando
dices
"Ah,
espera,
espera,
espera,
¡oh!
Lo
tenía
en
la
punta
de
la
lengua,
lo
tenía
en
la
punta
de
la
lengua,
espérame,
espérame",
y
ya
empiezas
a
tratar
de
recordar
más
o
menos
lo
que
querías
decir.
Emmanuel López 00:31:33
Pero
sí,
en
resumen,
creo
que
juntando
estas
ideas
pues
se
pueden
dar
una
idea
de
más
o
menos
lo
que
significa
tener
algo
en
la
punta
de
la
lengua,
tener
un
pensamiento
ahí
olvidado
al
instante
y
lo
tienes
ahí
en
la
punta
de
la
lengua,
solo
tienes
que
recordarlo
y
pum
después
de
eso
ya
lo
puedes
decir
a
todo
pulmón
con
toda
confianza.
Alejandro Bravo 00:31:50
Sí,
se
refiere
a
que
pues
tenerlo
en
la
punta
de
la
lengua
literalmente
se
refiere
a
que
está
a
punto
de
salir
de
tu
boca
y
entonces
[Sí,
sí,
sí]
pues
tiene
mucho
sentido.
Emmanuel López 00:32:01
Demasiado
sentido.
Pero
bueno,
el
tiempo
vuela,
vale,
el
tiempo
vuela
y
cuando
menos
nos
damos
cuenta
todo
esto
concluye
y
todo
esto
llega
a
su
fin,
pero
sí
creo
que
hicimos
lo
más
que
pudimos
para
darles
este
tipo
de
expresiones
que
en
mi
opinión
les
van
a
ser
muy
útiles,
las
van
a
escuchar
en
muchísimos
lados,
son
de
las
más
comunes.
Emmanuel López 00:32:17
Creo
que
ninguna
de
estas
frases
es
como
la
menos
común
o
que
van
a
oír
nunca,
es...
La
van
a
oír
alguna
vez,
estoy
seguro
100%
que
la
van
a
oír
y
cuando
la
oigan
ya
van
a
saber
que
significa
¿no?
O
incluso
ustedes
mismos
las
pueden
usar
para
sonar
un
poco
más
nativos
y
sonar
como
auténticos
mexicanos
y
decir
que
algo
se
te
olvidó,
por
si
no
usan
Google
Calendar
pueden
decir
que
se
les
olvidó
hacer
algo
básicamente.
Alejandro Bravo 00:32:42
Sí.
Emmanuel López 00:32:43
Pero
bueno,
ahora
pasemos
a
cosas
un
poquito
más
interesantes.
Y
bueno,
muy
bien
muchachos,
creo
que
es
hora
de
pasar
a
temas
un
poquito
más
interesantes
para
relajarnos
y
así
para
olvidarnos
de
toda
esta
nueva
información,
bueno,
no
para
olvidarnos,
para
que
no
se
confundan,
no
se
hagan
bolas
con
todo
lo
que
acabamos
de
decir,
entonces
para
relajarnos
un
poquito
¿vale?
Es
por
ello
que
me
complace
presumirles
esta
nueva
sección
que
se
llama
Ser
o
no
Ser.
Emmanuel López 00:33:15
No
sé
si
te
acuerdas
de
esta
hermosa
y
sensual
frase
de
Shakespeare
Alejandro,
ser
o
no
ser,
esa
es
la
cuestión.
Alejandro Bravo 00:33:21
Sí.
Emmanuel López 00:33:22
Sí,
sí,
sí.
Alejandro Bravo 00:33:23
Celebre.
Emmanuel López 00:33:24
Todo
el
mundo
se
acuerda
de
esa,
creo,
es
muy,
muy
común,
todo
el
mundo
la
ha
oído
alguna
vez.
Incluso
creo
que
hay
memes
de
eso,
pero
bueno,
no
importa,
te
voy
a
explicar
más
o
menos
cómo
está
la
dinámica,
vale,
eh
sabemos
que
a
lo
largo
de
la
humanidad
ha
habido
preguntas
filosóficas,
existenciales
muy
difíciles
de
responder,
que
nunca
nadie
ha
respondido
nunca
en
su
vida.
Pero
esta
vez
va
a
haber
una
excepción,
porque
Alejandro,
tú
vas
a
ser
el
encargado
de
darnos
respuesta
a
una
de
esas
preguntas
tan,
tan,
tan
filosóficamente
imposibles
de
responder
para
que
finalmente
todos
nos
vayamos
a
dormir
tranquilos
a
nuestras
casas
¿Te
parece
bien?
Alejandro Bravo 00:34:04
Muy
bien.
Emmanuel López 00:34:05
Muy
bien.
En
plan
sí,
sí,
sí
o
en
plan
no,
no,
no.
Alejandro Bravo 00:34:08
Jajaja
En
plan
sí,
sí.
Emmanuel López 00:34:10
¿En
plan
sí?
Ok,
fantástico.
Me
gustaría,
antes
de
empezar
con
esta
pregunta,
invitarles
a
todos
los
que
los
que
nos
están
oyendo
a
toda
nuestra
audiencia
que
donde
sea
que
nos
escuchen
este,
pues
si
quieren
dejar
preguntas
de
este
estilo,
filosóficas
de
responder
o
lo
que
sea,
pueden
hacerlo
y
con
gusto
las
responderemos
en
próximos
episodios.
Pero
bueno,
empezamos
con
la
pregunta
y
la
pregunta
dice
así:
Si
una
bandera
blanca
significa
rendición,
¿una
bandera
negra
significa
ataque?
¿Tú
qué
opinas,
Alejandro?
Alejandro Bravo 00:34:42
Muy
buena
pregunta
eh,
justo
en
intenciones
internacionales,
en
estos
días.
Pero...
Emmanuel López 00:34:49
Ok,
a
ver,
vamos
a
ver
la
respuesta
del
sabio
Alejandro
¿Qué
nos
puede
contestar?
Alejandro Bravo 00:34:56
Pues
yo
diría
que
sí
¿sabes?
Porque
pues
bueno,
el
blanco,
el
negro
es
el
opuesto
¿no?
Y
pues
por
lógica
yo
creo,
si
sabes
que
lo
blanco
significa
la
rendición
de
una
parte,
pues
la
negra
sabes
que
va
a
ser
como
pues
el
ataque
o
más
como
la
victoria
de
la
otra
parte,
puede
que
no
sea
la
victoria,
pero
pues
sí,
como
que
tendrá
más
peso
lo
que
haga
la
parte
de
la
bandera
negra
¿sabes?
Se
me
hace
como
que
más
fuerte.
Emmanuel López 00:35:34
Ok,
más
fuerte,
vale,
esto
es
algo
que
todo
el
mundo
conoce,
una
bandera
blanca
siempre
va
a
significar
rendición,
paz,
por
favor,
déjenos
vivir
¿no?
Pero
la
pregunta
hace
referencia
a
si
alguien
muestra
una
bandera
negra
¿eso
significará
ataque?
Alejandro,
con
sus
sabios
conocimientos,
nos
dice
que
sí,
por
supuesto
que
sí,
significará
ataque.
Entonces,
si
ven
una
bandera
negr
muchachos,
no
duden
en
atacar
a
quien
sea
que
se
encuentre
o
lo
que
sea
que
ustedes
entiendan,
pero
sí.
Alejandro Bravo 00:36:04
Sí,
o
alejarse.
Emmanuel López 00:36:06
O
alejarte
tal
vez
posiblemente
del
problema,
pero
bueno,
igual
si
ustedes
tienen
una
respuesta
diferente,
háganoslo
saber
ahí
en
los
comentarios,
donde
sea
que
nos
escuchen.
Creo
que
el
único
lugar
donde
nos
pueden
dejar
comentarios
es
en
YouTube,
entonces
sí
pueden
ir
a
YouTube
y
ahí
dejarnos
todo
lo
que
gusten
y
manden.
Emmanuel López 00:36:21
Pero
bueno,
fantástico,
creo
que
con
esta
hermosa
pregunta
filosófica
podemos
dar
por
concluido
el
podcast
del
día
de
hoy,
muchísimas
gracias
Alejandro,
por
haber
estado
conmigo
una
vez
más
ayudándome
a
grabar
todo
esto,
ayudándome
a
"desenglosar"
todo
este
tipo
de
expresiones
y
frases
del
mexicano
común
que
utilizamos
a
diario.
Pero
no
sé,
Alejandro,
cuéntame
¿Cómo
te
sientes?
¿Qué
tal
haber
vuelto
a
grabar
otro
episodio
conmigo?
Alejandro Bravo 00:36:46
Pues
muy
bien,
la
verdad
es
que
me
encanta
poder
como
desglosar
todo
nuestro
vocabulario
porque
pues
lo
utilizamos
todos
los
días
y
creo
que
no
dimensionamos
todo
lo
que
llegamos
a
decir
cuando
bueno,
en
nuestro
caso
que
estamos
enseñando
a
los
alumnos,
pues
siempre
enseñamos
como
la
manera
más
recta
de
decir
algo,
pero
realmente
en
el
español
hablado
pues
va
a
existir
una
lista
inmensa
de
formas
de
decir
algo,
entonces
pues
es
muy
importante,
no
este...
compartirlo
para
que
aunque
no
lo
usen
pues
puedan
entender
al
menos
como
nos
expresamos.
Emmanuel López 00:37:27
Muchísimas
gracias
nuevamente
por
haber
aceptado
esta
invitación,
gracias
por
habernos
regalado
tu
tiempo
y
conocimiento,
pero
antes
de
irnos
tenemos
que
dar
respuesta
a
la
adivinanza
del
principio,
muy
muy
muy
muy
muy
difícil
posiblemente
pero
a
la
vez
es
como
muy
oh!,
es
como
muy
"está
ahí
la
respuesta".
Te
voy
a
mostrar
nuevamente
la
adivinanza...
Emmanuel López 00:37:48
¿Qué
se
repite
una
vez
en
el
minuto,
dos
veces
en
el
momento
y
nunca
en
el
año?
Antes
de
dar
la
respuesta
quiero
decir
que
este
es
un,
una
adivinanza
muy
propia
del
español
¿vale?
Esto
incluye
el
lenguaje
español,
entonces
este,
si
traducen
esto
al
inglés
o
a
cualquier
otro
idioma,
no
va
a
funcionar
para
nada.
Emmanuel López 00:38:11
Solo
es
una
adivinanza
muy
muy
muy
muy
española,
entonces
la
respuesta
es
muy
sencilla,
muy
simple,
cuando
yo
me
enteré
de
la
respuesta
yo
estaba
"No
puede
ser,
si
está
muy
simple"
pero
es
la
letra
M
¿vale?
La
letra
M
es
la
respuesta,
exactamente.
Vamos
a
checar
nuevamente
la
adivinanza
y
por
qué
digo
que
sí
traduces
esto
o
si
lo
pasas
a
otro
idioma
no
funciona.
Emmanuel López 00:38:36
¿Qué
se
repite
una
vez
en
el
minuto,
dos
veces
en
el
momento
y
nunca
en
el
año?
Hacemos
referencia
a
la
letra
M,
porque
"minuto"
tiene
la
letra
M
en
la
palabra
una
vez,
"momento"
tiene
la
letra
M
dos
veces
y
la
palabra
"año"
no
tiene
la
palabra
M,
nunca.
Emmanuel López 00:38:55
Entonces
esa
es
la
hermosa
respuesta
¿Qué
se
repite
una
vez
en
el
minuto,
dos
veces
en
el
momento
y
nunca
en
el
año?
La
letra
M
¿Cómo
ves
Alejandro,
muy
sencilla
o
muy
difícil?
Alejandro Bravo 00:39:04
Creo
que
está
muy
difícil
¿sabes?
Porque
yo
nunca
hubiera
podido
adivinarlo,
tal
vez
me
hubiera
tardado
horas
y
no
sé,
o
sea,
sabes,
cuando
lees
la
frase
lo
primero
que
piensas
o
lo
que
con
lo
que
lo
relacionas
es
con
el
tiempo
o
algo
parecido
a
un
número,
tal
vez
como
yo
lo
dije,
entonces
creo
que
nunca
te
imaginas
que
tenga
que
ver
con
las
letras
y
la
forma
en
que
está
escrito
¿sabes?
Entonces,
muy
complicada
eh.
Emmanuel López 00:39:32
La
clave
estaba
ahí
en
la
adivinanza,
la
respuesta
estaba
ahí,
incluso
la
adivinanza
es
cosas
que
jamás
nos
damos
como
pues
cuenta
de
ello
¿no?
no
le
ponemos
mucha
atención,
jamás
pensamos
que
la
respuesta
está
en
la
oración
o
cosas
así,
siempre
pensamos
que
está
afuera,
en
el
exterior.
Pero
sí
que
es
cierto
que
esto
ayuda
muchísimo
para
pensar
de
otra
forma
¿no?
Para
ver
las
cosas
de
otro
modo
quizá,
y
no
irnos
directamente
a
cosas
del
exterior,
sino
más
bien
irnos
lo
más
cercano
posible
a
la
frase,
quizá
en
la
misma
frase,
pero
bueno.
Emmanuel López 00:40:05
[Sí]
Así
son
las
cosas
por
aquí
muchachos.
Nuevamente
agradezco
a
todas
las
personas
que
llegaron
y
escucharon
hasta
esta
parte
del
podcast
algo
así,
creo.
Realmente
es
un
gusto
y
un
privilegio
poder
ayudarles
a
mejorar
su
español,
aunque
sea
un
poquito,
y
que
vayan
aprendiendo
nuevas
expresiones
y
nuevas
formas
de
decir
en
este
caso
que
se
nos
olvidó
algo.
Espero
que
se
hayan
divertido
que
haya
sido
de
su
agrado
y
les
recuerdo
que
si
quieren
tomar
clases
de
español
ya
sea
con
Alejandro
o
conmigo
pueden
hacer,
este,
pueden
ir
a
los
perfiles
del
Italki
correspondientes
a
cada
uno.
Emmanuel López 00:40:39
Estoy
seguro
que
no
se
arrepentirán
de
absolutamente
nada.
De
igual
forma
los
invito
a
suscribirse
a
nuestro
hermoso
canal
de
YouTube
y
visitar
nuestro
sitio
web
esdeverdad.com
donde
encontrarás
más
recursos
gratuitos
para
practicar
su
español.
Siéntanse
libres
de
dejarnos
un
comentario
o
sugerencias
de
temas
o
de
lo
que
sea,
en
donde
sea
que
nos
estén
escuchando
y
sin
más,
nos
vemos
para
la
que
sigue,
me
despido
su
servidor
Emmanuel
y
el
gran
locutor
Alejandro,
deseándoles
un
lindo
y
feliz
día,
cuídense
todos
y
nos
vemos
para
la
que
sigue,
hasta
luego
¡Bye!
Emmanuel López 00:41:17
¡Oh,
por
Dios!
Pero
que
buen
podcast
¿no?
Ojalá
duraran
más,
no
te
olvides
de
pasar
por
nuestro
sitio
web
esdeverdad.com
donde
encontrarás
más
recursos
e
información
para
practicar
tu
español,
así
como
también
suscribirte
a
nuestro
podcast
y
canal
en
YouTube.
Mucho
éxito
y
nos
vemos
para
la
que
sigue
¡Bye!