T2 E7 - Palabras del Maya usadas en el español mexicano (Yucatán México)

 Most Popular Watch On Youtube

Authors

Emmanuel López italki profile
Emmanuel López
Valeria Larios italki profile
Valeria Larios

Transcript

By the way, you can click on the words to jump to that part of the podcast. Also, the transcript scrolls automatically while playing the audio.

Emmanuel López 00:00:06
Hey ¿Qué onda chicos? ¿Cómo están? Espero que se encuentren muy, muy, muy, muy, muy pero que muy bien. Muchísimas gracias a todos los que están oyendo en este hermoso y súper chulo pod... ah me muero podcast, donde nuestro objetivo es enseñarles a todos ustedes español de verdad y que aprendan muchísimo más acerca de nuestra cultura y todo ese tipo de cosas.

Emmanuel López 00:00:28
Para los que no me conozcan, me presento, mi nombre es Emmanuel, de México para el mundo, así es señores y seré su anfitrión no sólo en este, sino en los demás episodios de esta hermosa y grandiosa segunda temporada. Como saben, no me gusta grabar solo estos podcast, de manera que hoy tenemos a una gran invitadaza, su nombre es Valeria, Valeria Larios, un aplauso para ella ¡bravísimo!, ¡wuu! Hola Valeria ¿Cómo estás?, ¿Cómo te encuentras?, ¿Cómo te ha ido?, Cuéntame ¿Qué tal la vida en general? Preséntate para que todo el mundo te conozca.

Valeria Larios 00:00:59
Bueno, muchas gracias, bueno como ya les dijeron, mi nombre es Valeria Larios, soy de México también, nací en Yucatán, aunque desde hace unas semanas estoy viviendo ahorita en la CDMX y bueno soy estudiante, no que más puedo decir para que me conozcan, doy clases en Italki.

Emmanuel López 00:01:21
Sí, sí, sí, también un punto importante, ella también es instructora en Italki de español, por si desean llevar clase ya sea con ella o conmigo pueden hacerlo, donde sea que nos estén escuchando, debería haber como links a los perfiles correspondientes, entonces sí, tienen la grandiosa invitación de tomar clases con ella, estoy seguro que, que no se arrepentirán. Pero bueno, dijiste que naciste en Yucatán ¿Desde hace cuánto tiempo has vivido en Yucatán?, ¿Toda tu vida, antes de irte a Ciudad de México?

Valeria Larios 00:01:46
No, en Yucatán estuve diez años, después me mudé a Quintana Roo y estuve ahí casi otros diez años, bueno, nueve años.

Emmanuel López 00:01:56
Ok, fantástico, son demasiados años, la verdad, no es como que digas "Ey viví ahí como por un añito", pues bueno, ahí es como quizá no mucho, pero diez años es, es demasiado. Pero bueno, pues sí, el tema del día de hoy chicos está un poquito relacionado a toda esta parte de Yucatán, pero antes de indagar en eso, vamos a realizar una pequeña actividad antes de, es por eso que me complace anunciarles esta nueva sección que sirve para romper el hielo y sus cabezas, que se llama Adivíname esta.

Emmanuel López 00:02:32
Para los que no sepan "romper el hielo" significa como superar la vergüenza al empezar una conversación y empezarlo de lo más natural, agradable y divertido posible. Pero sí, cuéntame Valeria ¿Qué tan buena eres para todo esto de las adivinanzas?

Valeria Larios 00:02:47
¿Adivinanzas?

Emmanuel López 00:02:48
Sí, sí, sí.

Valeria Larios 00:02:49
Ah no creo que muy buena, la verdad.

Emmanuel López 00:02:51
¿No? ¡uf! No digas [no sé] eso, no seguro que sí, eres excelente, estoy seguro que eres excelente. Pero mira, te comento, la dinámica es muy sencilla, todo esto está muy, muy sencillo, te voy a decir una adivinanza, en tu caso es sencilla, entonces te voy a dar 30 segundos para que, que la respondas ¿vale? Si la adivinas, pasamos a la siguiente, igual 30 segundos y todo ese rollo, al final de la temporada el invitado que tenga más adivinanzas acertadas recibirá un premio especial de colección súper secreto. ¿Cómo ves Valeria?

Valeria Larios 00:03:24
Excelente.

Emmanuel López 00:03:24
¿Excelente?, ¿Si?, ¿Te animas? ¿Sí te animas? Bueno igual si no quieres pues lo vas a tener que hacer ¿vale? No tienes opción [No veo que tenga otra opción]. Ok fantástico, en ese caso vamos preparando cronómetro en mano, a ver voy, voy, voy rápido, ok listo. Muy bien, tu adivinanza es la siguiente: Saltando, saltando, se visten de blanco. Treinta segundos ahora. Ok es muy sencillo, en mi opinión es muy sencillo.

Valeria Larios 00:03:51
Oh, vaya ¡rayos!

Emmanuel López 00:03:53
A ver.

Valeria Larios 00:03:54
Saltando, saltando, se visten de blanco...

Emmanuel López 00:03:57
Ajá, lo tienes.

Valeria Larios 00:03:59
¿De blanco?

Emmanuel López 00:04:00
Sí, de blanco, no hay otro color.

Valeria Larios 00:04:03
Ah, ah, ah. ¡Oh, rayos!, ¡Que vergüenza!

Emmanuel López 00:04:09
Está muy corto y muy sencillo.

Valeria Larios 00:04:12
Sí.

Emmanuel López 00:04:14
Es la, es el ah... ¿No?

Valeria Larios 00:04:20
No.

Emmanuel López 00:04:20
¿No? ¿nada? Bueno, igual el tiempo se acabó, pero bueno la respuesta es muy sencilla, Valeria, pero no se preocupen, la respuesta al final del episodio.

Valeria Larios 00:04:30
Oh, vaya, me quedaré con la duda, todo el... jajaja

Emmanuel López 00:04:38
¿No estaría chido tener a la mano la transcripción de este podcast para que no te pierdas ni una sola palabra de lo que decimos? Pues déjame decirte que puedes, solo tienes que dar clic al enlace que se encuentra en la descripción de este episodio o mejor aún, dirígete a esdeverdad.com donde no solo encontrarás la transcripción de este capítulo en particular, sino que también encontrarás muchísimos más podcast y contenido gratuito para que puedas practicar tu español y empezar a hablar tan nativo como nosotros lo hacemos. Te garantizo que aprenderás algo completamente nuevo y diferente a lo que te suelen enseñar en las escuelas, te veo ahí.

Emmanuel López 00:05:17
Pero muchachos, como ya les habíamos dicho, el tema del día de hoy tiene muchísimo, muchísimo que ver con toda esta parte yucateca, es por eso que Valeria está aquí, una yucateca nacida y crecida en ese hermoso y bello estado y bueno, antes de empezar con datos curiosos de todo, de toda esta maravilla, cuéntame, para ti ¿qué consideras que es lo más representativo de allá de Yucatán, para ti?

Valeria Larios 00:05:39
¿Lo más representativo?

Emmanuel López 00:05:40
Ajá [bueno] sí, que digas uy esto está súper cool, súper interesante, nadie lo tiene, envídienme [jajaja] más o menos.

Valeria Larios 00:05:48
Bueno, creo que las zonas arqueológicas de Yucatán en general son muy, muy bonitas. Bueno, ya tiene un tiempo ¿no? que no visito una, pero son creo que el principal atractivo turístico, creo que todo el mundo conoce Chichén Itzá.

Emmanuel López 00:06:04
Ajá.

Valeria Larios 00:06:05
Bueno, al menos yo viví en una ciudad pequeña, yo vivía en Valladolid y quizá lo bueno de Valladolid es que le quedan cerca un montón de cosas, pero a pesar de ser una ciudad pequeña, también tenía cierto atractivo porque había un cenote ahí, entonces Yucatán tiene muchos este... cenotes, no si alguna vez has escuchado...

Emmanuel López 00:06:25
¿De un cenote? He visto fotografías nada más, ajá sí, más o menos, un cenote son como pozos de agua muy profundos ¿no? Cubiertos y bueno estaba viendo la otra vez, igual en otro podcast se discutió esto de qué carajos era un cenote ¿no? Y al final del día, la chica con la que discutí esto, llegó a la conclusión de que pues no les pega mucha luz ¿no?, en algunos casos están como muy ocultos ¿no?, ¿Más o menos es eso?

Valeria Larios 00:06:49
Sí, es algo así. Y creo que los cenotes también, bueno, si hay presupuesto ¿no? para los 15 años, las sesiones de fotografías normalmente son como en el agua, en los cenotes.

Emmanuel López 00:07:02
¡No manches! ¿Es en serio?

Valeria Larios 00:07:04
Sí.

Emmanuel López 00:07:04
Ok, vale, vale. No si esto existe en otros países, lo de los 15 años, no, no si tu sepas, pero... O bueno, ¿tú conoces algún otro país que haga esto de los 15 años?

Valeria Larios 00:07:14
No estoy segura, creo que...

Emmanuel López 00:07:17
Creo que... a ver, vamos a explicarlo más o menos, ¿no? Primero que todo en México es una, hay una súper hiper gran tradición para todas las señoritas que cumplen 15 años, la verdad desconozco porque cuando cumplen 15 años es como la mayor fiesta de todas, no si conozcas la razón, quizá, tal vez.

Valeria Larios 00:07:36
Pues así como que la verdadera razón por la que lo hagan, no estoy segura, pero se dice ¿no? que porque es el paso de ser niña a ser mujer o...

Emmanuel López 00:07:45
Algo así, sí, se avientan como ese, esa frase, como de a partir de los 15 años ya no eres una niña, ya creciste, ya eres una mujer, entonces para los padres o para las mismas personas, las mismas mujeres, pues es una gran fecha, es una fecha muy importante, es celebrado según yo en todo el país, cada quien hace sus fiestas este, como gusten y manden, pero son por lo regular fiestas muy muy muy grandes. En tu caso ¿tu tuviste 15 años Valeria?

Valeria Larios 00:08:12
Yo tuve 15 años, pero pues fue algo sencillo ¿no?

Emmanuel López 00:08:15
Oh, ¿no fue tan grande?

Valeria Larios 00:08:17
No.

Emmanuel López 00:08:18
No, no fue tan grande, no es como en otros casos. No si te acuerdas de la noticia que salió hace años de una chica que del norte creo y [¿De los quince de Rubí?] invitó a todo México... ¡Ándale, la chica de Rubí, los 15 de Rubí! Sí, sí, sí.

Valeria Larios 00:08:31
Sí, que hasta salió en la tele.

Emmanuel López 00:08:33
Sí, en todos lados, los 15 de Rubí fue una noticia súper hiper mega grande, todo México se enteró y donde el papá invitaba a todo México ¿no? a, a ir a la fiesta sí. [No fui] ¿No fuiste? ¿no fuiste a la fiesta? ¿te quedaba cerca?

Valeria Larios 00:08:50
No.

Emmanuel López 00:08:51
¿No? Ah, que triste, pero bueno, sí, bueno, por lo regular esto de los 15 años se celebra pues con la chica con un vestido, ya el que ellas gusten y por lo regular hay estos acompañantes que se les llama chambelanes ¿no? Que son como, bueno, depende el número de chambelanes que la chica quiera, pero pues yo he visto como de seis, ocho o diez, depende ¿no? cuántos, cuántos quiera la chica, pero sí, por lo regular son las chicas los que los escogen. Pero ¿tú cuántos chambelanes tuviste, Valeria?

Valeria Larios 00:09:16
Yo solo tuve dos.

Emmanuel López 00:09:18
¿Tuviste dos chambelanes?, ¿Por qué tan poquitos?

Valeria Larios 00:09:20
Pues no sé, nada más así.

Emmanuel López 00:09:23
¿Nada más así? ¿Fue muy rápido? No, no, no quisiste...

Valeria Larios 00:09:26
Sí, fue, fue algo bastante rápido, fue, fue un poco como de último minuto, porque algunas familias no lo planean desde uy mucho tiempo antes, ¿no? [ok] Entonces lo mío no fue con tanta anticipación pero...

Emmanuel López 00:09:40
Ok, lo planeaste un poco más rápido ¿no? [sí] quizá un poquito más sencillo.

Valeria Larios 00:09:45
Y no tengo amigos que bailen entonces...

Emmanuel López 00:09:47
Jajaja, pues les enseñas a bailar, no sé, algo, les pones una coreografía y ya les enseñas ahí unos pasos, uno que otro paso.

Valeria Larios 00:09:55
Tienes que ver a mis amigos bailar jaja.

Emmanuel López 00:09:57
Ok, ok entonces no, lo dejamos ahí, ok no hablemos de tus amigos bailando, se oye, no se oye prometedor, pero bueno sí, de eso se trata la tradición de los 15 años aquí en México, desconozco si, si igual se practique en otros países del mundo, yo espero que sí. De cualquier forma díganos o coméntenos donde sea que nos estén escuchando, estaría súper cool y súper interesante saber si esto de los 15 años también es celebrado en otros países. Pero sí, pasemos un poco al idioma, ¿no? Al idioma maya ¿vale? Los mayas hablando maya, qué raro, pero tú, hablas maya, me habías comentado algo así antes o no sé.

Valeria Larios 00:10:32
Oh, me encantaría hablar maya, pero... poquito, palabras ¿no? Porque forman parte en general un poco del español en Yucatán y cuando estaba en la primaria, como a los ocho años teníamos clases de maya en la escuela, entonces [ok] ahí aprendí un poco algunas palabras y, y recuerdo era muy común escuchar ¿no? Como todo mundo, creo que en Yucatán todo el mundo sabe "macachi" que es como "cállate".

Emmanuel López 00:11:07
Ah, ah, bueno jaja ok.

Valeria Larios 00:11:10
Entonces en las clases de maya, los niños estaban como "macachi pek", como "cállate, perro"[ah no ma... jajaja]. Era un clásico ¿no? escuchar a los niños decir eso. Y teníamos clases, entonces aprendí algunos como verbos básicos, pero después me mudé y ya no habían clases de maya en las escuelas y en ese entonces no me gustaba la clase, no [Ok] no por qué, pero no me gustaba. Pero ahora, hace unos meses atrás, fue como de quiero aprender maya ¿no?, porque pues soy de Yucatán y, y pues empecé a tomar algunas clases recientemente entonces...

Emmanuel López 00:11:45
Ah ¿Estás tomando clases ahora?

Valeria Larios 00:11:48
Sí.

Emmanuel López 00:11:48
Oh, ¿en serio?, ¿Dónde?, ¿En línea?

Valeria Larios 00:11:51
En línea sí, en una ah, sí, me encontré una academia en Facebook [ok], entonces ahí.

Emmanuel López 00:11:59
Y ya, ahí tienes tus clases en línea aprendiendo algo de maya, practicando el maya, entonces tuviste una experiencia cuando eras niña ¿no? de estudiar maya en la escuela como asignatura, eso no es tan común en México, obviamente no, porque pues depende ¿no? la zona, pero sí, siendo Yucatán, siendo una región donde estuvieron los mayas asentados, pues sí, creo que hasta cierto punto es como lógico ¿no? que quieran preservar el dialecto ¿no? El idioma maya hasta cierto punto. Pero es bueno que, que te guste este idioma, el idioma maya y que lo estés estudiando eso, eso se aparecía mucho. Pero bueno, dime, qué ¿Hay influencias o palabras mayas que estén presentes hoy en la actualidad en Yucatán? Que pues sí, provienen del maya y que utilizan palabras del día a día.

Valeria Larios 00:12:46
Desde luego, sí. Tenemos, bueno en el español de Yucatán tenemos palabras en maya, tenemos otras palabras que están como en español, pero que de cierta manera tienen un poco como su origen en maya [ok, sí] y otras palabras que simplemente están en español, pero pues en Yucatán tienen un significado pues distinto ¿no?

Emmanuel López 00:13:06
Ok, sí, nos puedes hacer el favor de deleitarnos con unos cuantos ejemplos de palabras o frases, no que tengas preparado.

Valeria Larios 00:13:13
Bueno, ya que empezamos a hablar como del maya [ok] supongo y ya que estábamos hablando de la escuela también, creo que no si a ti, si has escuchado alguna vez en la escuela que dicen como que vas, "que van a calentar banca".

Emmanuel López 00:13:29
"A calentar banca", "calentar banca" es una forma coloquial de decir que un niño o una persona que va a la escuela solamente va a sentarse y no a estudiar y no hacer nada ¿no? Literalmente va a calentar la banca que es el asiento en donde uno se sienta, entonces si te dicen que vas a calentar banca a la escuela es porque vas solamente a hacer acto de presencia, pero no vas a hacer nada de nada.

Valeria Larios 00:13:52
Sí, bueno, en Yucatán creo que también se escucha un poco, pero lo que más se dice es que "vas a rascar tu tuch".

Emmanuel López 00:13:59
¡Oh por Dios! jajaja ¿"vas a rascar tu tuch"? Oh por Dios, qué, no me digas que es tuch, pero ¿qué es tuch?

Valeria Larios 00:14:06
Jajaja, tuch es el ombligo.

Emmanuel López 00:14:09
Ah, no puede ser, es el ombligo.

Valeria Larios 00:14:11
Estás pensando otras cosas jajaja

Emmanuel López 00:14:12
Ay sí, sí, sí, toda mi mente ahí mal pensada, mugrosa, está más negra mi, mi conciencia que la chamarra que traigo puesta más o menos, pero sí, yo ahí pensando en otras cosas, sí, ya, ya me acordé el "tuch", ya la había oído antes, el ombligo, lo... Igual, fue un episodio que se grabó antes muchachos, hablando un poco de Cancún, pero esta parte de, por ejemplo el tuch de la semana ¿no? El miércoles.

Valeria Larios 00:14:37
El tuch de la semana, sí.

Emmanuel López 00:14:38
Ajá, y aguanta poco que ya estamos en el tuch de la semana, ya lo había oído antes, pero se me olvidó perdón.

Valeria Larios 00:14:43
No puede ser.

Emmanuel López 00:14:44
Decepcionando a toda la audiencia aquí, no, no aprendo nada, no aprendo nada, yo soy, yo soy, yo era el que iba a calentar las bancas, por cierto, pero sí, continua. Ok, tenemos el tuch.

Valeria Larios 00:14:52
Bueno, usamos como partes del cuerpo en maya, en Yucatán como el, "el xic", "el xic", la, la axila.

Emmanuel López 00:15:01
Ok, el xic es la axila, ok.

Valeria Larios 00:15:04
Sí, como si te dicen "te apesta tu xic".

Emmanuel López 00:15:06
Te apesta tu xic jajaja.

Valeria Larios 00:15:07
Te, te huele la axila así [ok] mal ¿no?

Emmanuel López 00:15:12
Horrible, fatal, ajá.

Valeria Larios 00:15:14
Y pero otras palabras, sería como "ponerte xux".

Emmanuel López 00:15:21
"Ponerte xux" es como ponerte ropa ¿tal vez?

Valeria Larios 00:15:24
No.

Emmanuel López 00:15:24
¿No? Ponerte, ¿como ser listo?

Valeria Larios 00:15:28
Casi, estás más cerca, está más cerca que ponerse ropa.

Emmanuel López 00:15:31
Como, como cuando decimos "ponerte truchas" ¿más o menos? [Sí] A poner como, poner atención, estar atento a algo.

Valeria Larios 00:15:38
Estar atento, sí, ponerte xux es como ponerte, creo que xux es avispa, "xux", algo así es como avispero. Entonces es [ok], ponte avispa, avíspate.

Emmanuel López 00:15:48
Oh "avíspate" ¡Oh por Dios! Aquí creando verbos y toda la onda muchachos, para que vean, no, no, no solo es ponerse truchas, también puede ser ponerse ¿"tuch"?.

Valeria Larios 00:16:00
"Xux".

Emmanuel López 00:16:00
Xux, xux, ok, ok ponerse xux significa estar atento ¿no? Poner atención a algo y no te distraigas porque pues algo interesante va a ocurrir.

Valeria Larios 00:16:11
También decimos en Yucatán "mulix" a una persona con, con cabello rizado.

Emmanuel López 00:16:17
¿Mudich?

Valeria Larios 00:16:18
Mulix.

Emmanuel López 00:16:19
Mulix, ajá mulix [sí], una persona con cabello rizado.

Valeria Larios 00:16:23
Ajá.

Emmanuel López 00:16:24
Ah comprendo, mulix. Es como "tú eres mulix" ¿o algo así?

Valeria Larios 00:16:28
Ajá, eres mulix.

Emmanuel López 00:16:29
Ah, comprendo. Pero no ¿verdad?

Valeria Larios 00:16:32
Yo no, de pequeña quería ser mulix, pero no.

Emmanuel López 00:16:35
Ah ¿ya no?, ¿Querías ser mulix antes? [Sí], el complejo de los, los lacios quieren ser rizados y los rizados quieren ser lacios [jaja, sí] ¿también te tocó? Jajaja [sí] ¿más o menos? ¿Ahora ya no? ¿ya te aceptaste tal y cómo eres?

Valeria Larios 00:16:49
Ya, ja ja ja.

Emmanuel López 00:16:50
Ok, fantástico, a ver...

Valeria Larios 00:16:51
Bueno va, otra palabra más ¿no? para que, para que sepan [sí, sí, sí] en maya que se usa, y ya pasemos como a las más en español [ok]. "Wix"

Emmanuel López 00:17:01
"Wish" ¿deseo en inglés?

Valeria Larios 00:17:05
Suena así ¿no? pero, [jajaja] pero no.

Emmanuel López 00:17:08
¿No? ¿No es eso? ¿Entonces wix...?

Valeria Larios 00:17:09
Bueno, depende como quieras interpretarlo ¿no?, pero jajaja [Ok]. Este, "wixar" lo usamos como verbo, o sea supongo la palabra en maya es wix, pero en español decimos, en español yucateco decimos "wixar" [wixar], lo usamos como verbo.

Emmanuel López 00:17:26
Como, no sé, pensar, tal vez.

Valeria Larios 00:17:28
No jaja.

Emmanuel López 00:17:29
¿No? ¿Tiene que ver con los deseos también o...?

Valeria Larios 00:17:32
No, o sea yo, yo lo...

Emmanuel López 00:17:34
No ¿Qué es eso?

Valeria Larios 00:17:36
Orinar jajaja.

Emmanuel López 00:17:37
Ah no ma... jajaja orinar, entonces wixar es orinar, es como voy a wixar, aguántame.

Valeria Larios 00:17:43
Sí, voy a wixar, aguántame [jajaja] .

Emmanuel López 00:17:47
Ok, entiendo, entiendo. Ok tenemos wixar ajá.

Valeria Larios 00:17:49
Wixar y también creo que se dice mucho "nohoch".

Emmanuel López 00:17:55
¿Nohoch? Como ¿tamales?

Valeria Larios 00:17:59
¿Tamales? ¿Has escuchado la palabra con tamales?

Emmanuel López 00:18:03
No, estoy adivinando.

Valeria Larios 00:18:05
Ah ok jaja.

Emmanuel López 00:18:05
Estoy adivinando nada más.

Valeria Larios 00:18:07
Pero es que, es que podrías decir que un tamal es "nohoch".

Emmanuel López 00:18:10
Oh, entonces es un adjetivo, ¿está caliente?

Valeria Larios 00:18:14
No.

Emmanuel López 00:18:14
¿Frío?

Valeria Larios 00:18:16
No.

Emmanuel López 00:18:16
Ahh ¿está sabroso?

Valeria Larios 00:18:19
No.

Emmanuel López 00:18:20
Bueno no, ya no. ¿Qué es?

Valeria Larios 00:18:22
Jaja grande.

Emmanuel López 00:18:23
Ah, está grande, es un tamal es, es muy grande. No sé, igual puedes decir que una casa, por ejemplo...

Valeria Larios 00:18:29
Puedes decir que una casa es grande.

Emmanuel López 00:18:31
Ajá, a ver con ¿Cuál era la palabra? ¿nijoch?

Valeria Larios 00:18:33
Nohoch.

Emmanuel López 00:18:34
¿Nohoch? [Sí] me suena como a jochos también [jajaja] ¿Sí, no? [Sí, suena] Suena como jochos, jochos significa hot dogs ¿vale muchachos?, es solo otra forma coloquial mexicana de decir hot dogs, "jochos". Pero bueno, ok tenemos el "nohoch", ok.

Valeria Larios 00:18:51
Nohoch, sí. Puedes decir que algo es grande o a veces también puedes decir que alguien es grande ¿no?

Emmanuel López 00:18:57
Mjm, sí, sí, sí, sí. Ok, como alguien es nohoch.

Valeria Larios 00:19:01
Sí, es un poco raro ¿no? Pero...

Emmanuel López 00:19:04
Ok, entiendo, entiendo, sí, sí, sí. A ver, continuemos.

Valeria Larios 00:19:06
Bueno y ahora creo que expresiones yucatecas no necesariamente en maya, bueno voy a empezar con las que tiene que ver con el maya ¿no?

Emmanuel López 00:19:15
Ok, fantástico.

Valeria Larios 00:19:17
Tenemos el famoso "guay".

Emmanuel López 00:19:21
"Guay".

Valeria Larios 00:19:22
Guay.

Emmanuel López 00:19:22
¿Cómo de España?

Valeria Larios 00:19:24
Guai, no, jajaja.

Emmanuel López 00:19:25
¿No? ¿ese no? ¿Cómo está chido, está cool?

Valeria Larios 00:19:27
No, es más como una expresión de sorpresa, una expresión que puede usarse en casi cualquier momento, es como...

Emmanuel López 00:19:35
Como de "Amiguis, estoy embarazada", "Guay".

Valeria Larios 00:19:39
Oh jajaja sí, [¿sí?] solo tienes que decirlo como ¡guaay!

Emmanuel López 00:19:43
Ah, ok, con un, con un sentimiento muy, muy de sorpresa como ¡guaay! ¿Algo así? ¡Oh, por Dios!

Valeria Larios 00:19:49
Como de sorpresa, como de susto o es como decir "ay" no, pero yucateco es como ¡guay!

Emmanuel López 00:19:57
Guay, ok.

Valeria Larios 00:19:57
Y viene de la palabra maya, que significa brujo.

Emmanuel López 00:20:02
jajaja, ok entonces, si te sorprendes dices brujo, no sé, para que aparezca y se lleve el problema o algo así o como para qué.

Valeria Larios 00:20:10
No sé, pero supongo que es algo que decimos y no pensamos actualmente ¿no? Como de que brujo no, pero viene de esa palabra y tenemos como la leyenda del "Guay chivo".

Emmanuel López 00:20:22
Guay chivo, ok.

Valeria Larios 00:20:24
Que es un brujo que se convierte en chivo para ir a hacer travesuras ¿no?

Emmanuel López 00:20:28
Jajaja, ok, como, ¿como los duendes que hacen travesuras? Bueno, no se convierten, pero van y hacen travesuras, los duendes ¿no? [Los duendes] Se tiene esa creencia, pero bueno, ajá ok, mjm.

Valeria Larios 00:20:38
Mjm, y bueno, esa creo que es, si vas a Yucatán vas a escuchar mucho "guay".

Emmanuel López 00:20:44
Ok, fantástico.

Valeria Larios 00:20:46
"¡Guay, está nohoche ese, ese jocho!".

Emmanuel López 00:20:49
¿Guay de qué? No qué, ¡Oh por Dios!, ¿Qué acabas de decir?

Valeria Larios 00:20:52
No ¡Oh Dios santo! ¿Por qué siempre digo cosas tan raras? No.

Emmanuel López 00:20:58
¿No?

Valeria Larios 00:20:58
No.

Emmanuel López 00:20:58
¿Sí era o no era?

Valeria Larios 00:21:00
Todo está, guay ta', ta' grande el hotdog.

Emmanuel López 00:21:03
Ah, jajaja.

Valeria Larios 00:21:04
Suena, suena raro ¿verdad? Dios ¿Qué estoy diciendo?

Emmanuel López 00:21:07
Ya ni modos, ya, quedó para la historia, continuemos.

Valeria Larios 00:21:12
Bueno, bueno, "guay" con lo que dije.

Emmanuel López 00:21:14
Ok, ah, oh ¿pues verdad? "Guay", ok fantástico. No, no me acostumbro esa palabra, voy a tratar de decirla cuando me acuerde, ok.

Valeria Larios 00:21:24
Oh tenemos el verbo "anolar".

Emmanuel López 00:21:28
¿Anolar?

Valeria Larios 00:21:29
Anolar.

Emmanuel López 00:21:31
Anolar, no ¿Cómo volar?

Valeria Larios 00:21:34
No, es, es como deshacer algo en tu boca, como, como, como mover dentro de tu boca para des... Como un dulce, tienes un caramelo, lo "anolas" para deshacerlo en tu boca.

Emmanuel López 00:21:47
Ah, lo deshaces, se deshace en tu boca ¿no? Desaparece ahí con toda, pues sí, tu saliva y ese tipo de cosas ¿no? Ah ok, anolar.

Valeria Larios 00:21:55
Eso es anolar y pues viene del... En maya tiene este verbo pero es "nol" [nol], "nol" ajá [nol en maya] entonces "anolar" en español.

Emmanuel López 00:22:06
Ah ok, como un verbo convertido a español ¿no? Más o menos lo que pasa con el spanglish, ¿no? [Sí] de palabras del inglés y aquí las convertimos a verbos en español, ¿más o menos?

Valeria Larios 00:22:16
Sí, tal vez.

Emmanuel López 00:22:17
A ok, similar.

Valeria Larios 00:22:18
Y bueno esto es completamente en español [ok], pero después de estar buscando dije "¿Por qué, por qué se dice así?". Me doy cuenta que es porque, bueno voy a decirles primero la frase ¿no? porque si no, no me van a entender nada. La frase súper popular de "lo busco, lo busco y no lo busco".

Emmanuel López 00:22:38
Jajaja, "lo busco, lo busco y no lo busco", ok, si lo pensamos bien, pues es ilógico decir quizá eso, porque pues si lo estás buscando, pues no hay forma de que no lo estés buscando ¿no? O sea si lo estás haciendo, es como decir "sí, pero no" ¿vale?

Valeria Larios 00:22:51
Sí, pero no...

Emmanuel López 00:22:52
Entonces es como muy contradictorio ¿no? [Ajá] pero ok.

Valeria Larios 00:22:56
Entonces en Yucatán usamos el verbo buscar también como encontrar, entonces si alguien te dice "no lo busqué", no es que no se haya molestado en buscarlo, sino que no lo encontró.

Emmanuel López 00:23:09
Ok, comprendo, el verbo es es diferente, cambia el significado allá en Yucatán. Allá "buscar" significa "encontrar".

Valeria Larios 00:23:18
Encontrar, pero también buscar es los dos al mismo tiempo. Y sabes [jaja] es confuso ¿no? Porque es, son como significados diferentes, pero se usa el mismo verbo y me enteré ¿no? Más o menos recientemente que es porque en maya también el verbo es "caxal", no si lo estoy pronunciando bien, pero "caxal" este... Significa tanto buscar como encontrar, entonces se usa buscar en español, tanto para buscar como para encontrar.

Emmanuel López 00:23:49
Mmmm... comprendo, entonces es tanto buscar como encontrar. Entonces si volvemos la frase "lo busco, lo busco, pero no lo busco" ¿Es como si lo tradujeramos a, "lo busco, lo busco pero no lo encuentro"? [Sí] Ah no ma... ¡Que interesante! wuu, interesante [sí] ok ¿tienes otra expresión, más o menos así?

Valeria Larios 00:24:09
¿Otra expresión de ese tipo? Creo que es la más característica, pero hablando de palabras que pueden significar muchas cosas, ahora no solo dos pal... dos verbos, tenemos "negociante".

Emmanuel López 00:24:24
¿Negociante?

Valeria Larios 00:24:26
Negociante.

Emmanuel López 00:24:27
¿Pues la persona que negocia?

Valeria Larios 00:24:30
Bueno, la persona que negocia, o sea, yo a lo que te refieres, pero en Yucatán podría ser cualquier cosa.

Emmanuel López 00:24:37
Ok, ok ¿Cómo qué?

Valeria Larios 00:24:40
Es que negociante en Yucatán es como el comodín ¿no? Como cuando dices "el dese, en la esa".

Emmanuel López 00:24:46
Ah creo que sí, ¿Cuándo decimos "el de este, del dese"?

Valeria Larios 00:24:52
Ajá [Ahh] porque no sabes, no, no sabes el nombre o no, no quieres decir la palabra, es como "negociante", como "pásame el negociante" puede ser desde una cuchara, un matamoscas, un zapato, la sal...

Emmanuel López 00:25:07
Es cualquier cosa ¿no?

Valeria Larios 00:25:08
Cualquier cosa.

Emmanuel López 00:25:09
Ah es como, es como, es como cuando dicen "pásame esa madre" ¿no? Madre, "madre" es como pues lo que sea ¿no?, al final del día [lo que sea, sí] igual este, igual esto se discutió en un pasado chicos, ahí por si lo quieren escuchar, Usos de la Palabra Madre, pero sí, entonces es similar, entonces ¿negociante se podría decir que es madre? Es lo mismo en este contexto, [es lo mismo] ¿no?

Valeria Larios 00:25:28
Sí, en este contexto.

Emmanuel López 00:25:28
De esta cosa, aquella cosa ¿no? Ok, interesante.

Valeria Larios 00:25:32
Pero también usamos el verbo negociar.

Emmanuel López 00:25:35
Ok, no es negociar de negociar como yo lo imagino ¿verdad?

Valeria Larios 00:25:39
No.

Emmanuel López 00:25:39
Ok ¿Qué es negociar?

Valeria Larios 00:25:41
Negociar también puede ser cualquier cosa, normalmente es como moverle, es como "negóciale al arroz para que no se pegue".

Emmanuel López 00:25:53
Ohhh jajaja "negociarle al arroz", ok comprendo.

Valeria Larios 00:26:00
O sea que moverle al arroz para que no se te pegue ¿no? Y entonces, normalmente negociar como verbo es como moverle. "Muévele al arroz" o "negóciale a la palanca ¿no? para que se desatore", "muévele a la palanca para que se desatore". Pero creo que puede usarse como cualquier verbo.

Emmanuel López 00:26:20
Oh, por Dios, ese, entonces ese verbo es peligroso, hay que saber usarlo ¿no?

Valeria Larios 00:26:25
Sí.

Emmanuel López 00:26:25
Hay que saber en que contexto se habla y ese tipo de cosas.

Valeria Larios 00:26:28
Y sí, creo que principalmente escuché que también dicen negocio, pero yo personalmente, como yucateca, solamente he escuchado negociar y negociante. Pero negocio también se usa como cualquier cosa.

Emmanuel López 00:26:42
Negocio se usa como cualquier cosa.

Valeria Larios 00:26:44
Ajá como si fuera negociante.

Emmanuel López 00:26:45
Como negociante ¿no? como madre, tal vez, como esa cosa, ah ok entiendo, para tenerlo en cuenta, en consideración cuando vaya allá [Sí] y ya me digan que haga algo con el "negociante" y no pensar en una persona y sacarme de onda, como de ¿qué onda? ¿qué está pasando aquí, no? [Sí] Pero bueno, ¿tienes más expresiones de este estilo o serían todas?

Valeria Larios 00:27:05
De este estilo, creo que... Oh expresiones, sí, no, es que tengo muchas ¿no?, pero así de este estilo creo que serían como las más representativas. Ahora vamos a pasar con palabras que son como un poco, un poco como el "guay".

Emmanuel López 00:27:22
Ok, entiendo, [ok] te entendí.

Valeria Larios 00:27:24
Tenemos "fo".

Emmanuel López 00:27:26
"Fo" [Fo], como, como no ¿es una foca?

Valeria Larios 00:27:32
No.

Emmanuel López 00:27:32
Es un, es un ¿qué? Fo es un ¿como cosa también?

Valeria Larios 00:27:36
Es una expresión.

Emmanuel López 00:27:37
Ajá, ok. Es una expresión ¿como de sorpresa, tal vez también?

Valeria Larios 00:27:42
No, no, no, este es de como de desagrado, de asco.

Emmanuel López 00:27:48
¿Como guácala? tal vez.

Valeria Larios 00:27:50
Como guácala, sí.

Emmanuel López 00:27:51
Ahh como guácala ¿no? como cuando ves algo asqueroso y dices guácala ¿no? "Fo".

Valeria Larios 00:27:56
O si hueles "wix", ya sabes ¿no? qué es "wix", ya.

Emmanuel López 00:28:00
Déjame recordar, si huelo "wix" ok, no ¿como feo?

Valeria Larios 00:28:05
Si hueles orín, pues vas a decir ¡Fo!

Emmanuel López 00:28:08
Ahh ok, comprendo, sí, sí, sí.

Valeria Larios 00:28:11
Porque ¡guácala!

Emmanuel López 00:28:12
Guácala, sí, ¡Fo!, ¿no?

Valeria Larios 00:28:14
"Fo", sí, como qué desagradable, qué asco. Cuando ves algo desagradable o cuando hueles algo desagradable, decimos "Fo" [ok comprendo]. Sí, son expresiones para que no suenen fuereños como decimos acá.

Emmanuel López 00:28:30
Foreños.

Valeria Larios 00:28:31
Fuereños.

Emmanuel López 00:28:32
Esa es la persona que no es de Yucatán ¿no? [mjm] Entonces pues son expresiones para que no suenen tan "foreños" ¿no? independientemente de donde vengan, si no son de allí, son foreños ¿no?

Valeria Larios 00:28:44
Fuereños, [Ah]. Y también hay una palabra específica, también es un poco como "ser fuereño", pero es específico para los del DF, bueno ahora Ciudad de México, pero este, "watch".

Emmanuel López 00:28:58
¡Ah cabrón! ¿Qué? A ver otra vez... ¿watch? ["watch"] ¿Por qué? ¿Por qué "watch"? No entiendo.

Valeria Larios 00:29:04
Eso me encantaría saberlo, pero la verdad como simplemente que así se dice, es si eres como no sé, en el resto de México "chilango" ¿no? o sea los chilangos, los del, los del DF, en Yucatán son los "watch".

Emmanuel López 00:29:19
Ok, entonces para ustedes los del Distrito Federal, bueno Ciudad de México, ya no se llama DF ¿no? Ah no, es lo mismo. Para los que son del DF este, pues para ustedes son "watch" [watch], para el resto de México son este "chilangos" ¿no? Es como el gentilicio de, de, del Distrito Federal, de Ciudad de México, ok, comprendo muy bien. ¿Alguna otra frase que, que te quede ahí para finalizar o serían todas?

Emmanuel López 00:29:51
Bueno, creo que no puedo dejar el "mare". Supongo que lo conoces.

Emmanuel López 00:29:58
¿Mare? ¿Así?

Valeria Larios 00:29:59
"Mare"

Emmanuel López 00:29:59
"Mare", es mar, supongo.

Valeria Larios 00:30:03
"Mare" no es, es una expresión que se puede usar para saludar también como de sorpresa, como "Mare, niña ¿cómo estás?"

Emmanuel López 00:30:14
Ahhh comprendo.

Valeria Larios 00:30:16
Como de sorpresa o también si ves algo que te sorprende dices ¡Mare!.

Emmanuel López 00:30:20
¿Cómo órale, tal vez? Más o menos.

Valeria Larios 00:30:24
Siento que tiene un sentido un poco distinto.

Emmanuel López 00:30:28
Ok.

Valeria Larios 00:30:29
O cuando ves algo bonito o sorprendentemente bonito como "¡Mare! Está bien bonito", ¿no? [mjm, ajá] solo simplemente lo agregas ahí para agregarle el sentimiento.

Emmanuel López 00:30:39
Para añadirle el sentimiento en forma de palabra ¿no?

Valeria Larios 00:30:43
Oh, bueno. Y ahora que dije como "Mare qué ¿cómo estás?", creo que en Yucatán es común escuchar que te dicen gallo.

Emmanuel López 00:30:52
Ah ¿te dicen gallo? Como, [Como] ¿a una persona, no?

Valeria Larios 00:30:56
A una persona, a un amigo dices "¿Qué onda gallo?". Pero gaio, gaio, [gallo, gallo], gaio, [gallo, ¿no?] Es gallo, pero se dice gaio.

Emmanuel López 00:31:09
Gaio, gaio ¿Qué? ¿no es lo mismo?

Valeria Larios 00:31:12
Es lo mismo ¿no? Pero creo que también algo que puedes identificar fácil de que estás hablando con un yucateco es que las doble "l" se pronuncian como "io".

Emmanuel López 00:31:20
Gaio, ahhh [Gaio, como una i] Gaio, ah, ok, comprendo.

Valeria Larios 00:31:26
También si dices "silla", un yucateco diría "sia".

Emmanuel López 00:31:29
Sia. Oh, jajaja interesante, interesante. Entonces incluso hablan de un modo distinto ¿no?

Valeria Larios 00:31:37
Mmm, y cuando hay una "i" y una "a" o, y una "o" ahora se le agrega la doble "l".

Emmanuel López 00:31:45
Una "i" y una "a".

Valeria Larios 00:31:48
Como si dices "tía", [¡Oh por Dios! Jajaja] "tilla".

Emmanuel López 00:31:53
Oh, no puede ser, no puede ser. Es otro idioma, es otro idioma, el yucateco es otro idioma, ok comprendo. Sí, sí, sí, sí.

Valeria Larios 00:32:01
Sí, sí. Algo que, que tienen que saber ¿no? Cuando van en la calle, tienen que estar en la escarpa.

Emmanuel López 00:32:09
En la escarp...

Valeria Larios 00:32:10
Tiene que caminar en la escarpa.

Emmanuel López 00:32:12
Tienen que caminar en la escarpa. ¿Te refieres a la banqueta?

Valeria Larios 00:32:16
Sí.

Emmanuel López 00:32:17
Ah no puede ser, en la escarpa, la banqueta. Entonces se dice de otro modo, acera, banqueta, escarpa.

Valeria Larios 00:32:25
Sí, escarpa.

Emmanuel López 00:32:27
Ok, comprendo, entonces hay muchísimas [Hay muchísimas] palabras.

Valeria Larios 00:32:31
Creo que podría seguirme aquí todo el día.

Emmanuel López 00:32:33
Todo el día, ok, entiendo, entiendo, entiendo. Pero las más comunes son esas ¿no? Como las más representativas al final del día. Entonces, supongo que podemos con todo esto dar por concluido este diccionario yucateco de... En parte, digo, porque hay muchísimas más, como dices. Pero pues sí, creo que con esta, creo que estamos suficientes y está muy bueno para las personas que desidan ir a Yucatán y posiblemente escuchen muchísimas o varias de estas expresiones, palabras y para que se den cuenta que incluso en México el idioma español no es el mismo en todos lados ¿no? En Yucatán es completamente distinto, en no sé, en Baja California es completamente distinto, en el centro de México, Ciudad de México, donde sea, es completamente distinto. Al final todo esto pues cambia ¿no? dependiendo de zona en zona y de incluso de eh, pues la región en la que te encuentres ¿no?, más o menos de ese estilo, pero muy bien. Muy bien, creo que con esto podemos dar por concluido el tema del día de hoy y pasemos a otra cosa.

Emmanuel López 00:33:30
Muy bien chicos, creo que es hora de pasar a temas un poquito más interesantes para relajarnos y ese tipo de cosas. Es por ello que me complace presumirles esta nueva sección llamada ¿Ser o no ser?

Emmanuel López 00:33:46
Muy bien, no si recuerdes esta hermosa frase de Shakespeare, Valeria, no si te acuerdas de esta frase ¿más o menos?

Valeria Larios 00:33:53
Así es.

Emmanuel López 00:33:53
Sí, sí, sí, ser o no ser, esa es la cuestión [Esa es la cuestión] ¿no? Muy, muy famosa frase, pero la, la, la, la, la dinámica es muy sencilla ¿vale? A lo largo de la humanidad, como todo el mundo sabe, ha habido preguntas filosóficas, existenciales que nunca nadie ha podido responder. Y es por eso que tú, nuestra invitada, serás la encargada de dar respuesta a una de estas preguntas tan filosóficas, tan impresionantes, tan que nadie puede responder en esta vida para que de este modo nos podamos ir a dormir tranquilos esta noche. ¿Te parece perfecto?

Valeria Larios 00:34:27
Sí.

Emmanuel López 00:34:27
¿Sí? ¿Sí o no?

Valeria Larios 00:34:29
Sí, sí.

Emmanuel López 00:34:30
Ah bueno, está bien, muy bien. La pregunta o la gran cuestión filosófica mundial existencial es: Encontraste una máquina del tiempo que te hizo retroceder 600 años, todo lo que tienes es la ropa que llevas puesta ¿Cómo le dices a la gente que eres del futuro?

Valeria Larios 00:34:52
Oh vaya jajaja [Oh vaya] mmmm 600 años, entonces estaría como en el 1422.

Emmanuel López 00:35:06
Sí, sí, más o menos 1422. A ver, ten en cuenta la ropa que llevas puesta ¿no? Es lo único que llevas, lo único que tienes, no tienes nada más, absolutamente nada más ¿Cómo le dices a la gente del 1422 que eres del futuro?

Valeria Larios 00:35:20
Si soy honesta...

Emmanuel López 00:35:22
Ok, ok, si soy honesta.

Valeria Larios 00:35:24
Pero es que es demasiado este, como pánico hablar con la gente del pasado, así que [¿Por qué?] no trataría de explicarles, solo de "oh vaya, voy a llorar porque estoy en el pasado y no qué hacer" pero...

Emmanuel López 00:35:39
Ajá, suponiendo que les puedes hablar.

Valeria Larios 00:35:41
Suponiendo que sí, oh.

Emmanuel López 00:35:43
¿Qué les dirías? Piensa más o menos en todo lo que llevas vestido ahora, ve tu ropa, no sé. Piensa ¿Cómo les dirías "hey yo vengo de este año y pues mi prueba soy yo y mis ropa", no sé?

Valeria Larios 00:35:57
Les diría oh, [oh] jajaja no puede ser.

Emmanuel López 00:36:03
¿No?

Valeria Larios 00:36:03
Como... Sólo así "Soy del futuro, oye mírame".

Emmanuel López 00:36:07
A ver, convénceme ¿cómo que no eres una bruja? A ver.

Valeria Larios 00:36:12
¿Una bruja?

Emmanuel López 00:36:13
Sí, ya ves, con esto de las creencias de las brujas en el pasado y las quemaban. Y luego resulta que, resultaba que no eran nada y las quemaban nomás porque sí. Entonces imagínate que estás en esa situación.

Valeria Larios 00:36:26
Les diría, no soy una bruja, creánme por favor jajaja [jajaja] no sé.

Emmanuel López 00:36:33
Ok, es un poco difícil. Vamos a ver, yo que haría en mi caso con la ropa que llevo puesta, no sé, pues no sé, quizá posiblemente mostrarle las etiquetas ¿no? que lleva la ropa, como estas cosas, las marcas más o menos, posiblemente.

Valeria Larios 00:36:48
¿Y si lo ven más como acto de brujería?

Emmanuel López 00:36:50
Y si lo ven más como acto de brujería, pues les diré "no soy brujo", pero sí, sí, les convencería de que no soy brujo, pero creo que lo único que tengo para probarles que no soy de esa época, pues es el hecho de la marca en la ropa, ¿no? Que eso no existe en el pasado, eso no está todavía allá y pues sí, creo que nada más es todo lo que yo haría, no tengo más opción que decirle, pues otro tipo de cosas, pero bueno ¿algo más que añadir? ¿O sería todo?

Valeria Larios 00:37:21
Sería todo, créanme, por favor.

Emmanuel López 00:37:23
Sería todo, créanme todo por favor. Pero muy bien, muchísimas gracias Valeria por estar aquí con nosotros. Muchísimas gracias por compartir nuestros conocimientos, tu tiempo, todo esto es muy valioso, no solo para mí, sino para los que lo escuchan. Y pues bueno ¿tienes algo más que comentarnos, decirnos ¿algo de ese estilo?

Valeria Larios 00:37:41
Pues nada más agradecer por la oportunidad ¿no? de estar en este podcast y espero que los que estén oyendo hayan aprendido un poco ¿no? de español yucateco para que cuando vayan ¿no? no se queden como de que "Ah ¿Qué es el negociante?", no.

Emmanuel López 00:37:56
Sí, sí, sí, sí. Pero bueno, antes de acabar vamos a dar respuesta a la adivinanza del principio, ya no supiste de que trataba ¿vale? Saltando, saltando, se visten de blanco. Era muy sencillo, las palomitas.

Valeria Larios 00:38:10
¡Ay, Dios santo!

Emmanuel López 00:38:12
Ahh las palomitas, es muy, es muy claro ¿no? Cuando coces palomitas o cuando cocinas palomitas pues saltan ¿no? como que explotan y ¡pum! Se vuelven de color blanco al final del día, ¿no? Entonces pues sí, creo que está muy, muy claro, ¿no? Saltando, saltando se visten de blanco, las palomitas y bueno, esa era la respuesta, una lástima que no hayas podido adivinar y pues sin más.

Emmanuel López 00:38:36
Muchísimas gracias muchachos a todos los que llegaron y escucharon el podcast completo. Muchísimas gracias a los que llegaron hasta esta parte, realmente es un gusto y un privilegio poder ayudarles con todo esto. Siéntanse libres de dejarnos cualquier comentario donde sea que nos estén escuchando, cualquier sugerencia de un nuevo tema que quieren escuchar o incluso respondiendo a la pregunta del millón que tuvimos hace rato del viaje en el tiempo, estaría súper cool escuchar su opinión y qué harían ustedes para demostrarle a la gente de hace 600 años que vienen del futuro utilizando única y exclusivamente su ropa.

Emmanuel López 00:39:09
Les recuerdo que pueden tomar clases en Italki con cualquiera de los dos, ya sea con Valeria o conmigo, para mejorar un poquito más su español, estoy completamente seguro que no se arrepentirán escogiendo a quien sea y pues sin más, les deseo un feliz día y pues sin más cuídense mucho muchachos, les deseamos lo mejor y nos vemos para la que sigue, hasta luego, ¡bye!

Emmanuel López 00:39:35
¡Oh, por Dios! Pero que buen podcast ¿no? Ojalá duraran más. No te olvides de pasar por nuestro sitio web Esdeverdad.com donde encontrarás más recursos e información para practicar tu español, así como también suscribirte a nuestro podcast y canal en YouTube, mucho éxito y nos vemos para la que sigue, ¡bye!

T2 E7 - Palabras del Maya usadas en el español mexicano (Yucatán México)
x1
T2 E6 - Usos de la palabra PEDO en el español mexicano
T2 E8 - Aprendizaje formal vs Aprendizaje didáctico para aprender español ¿Cuál es mejor?