T1 E2 - Aprender a usar la palabra "Madre" en el español mexicano

 Most Popular Watch On Youtube

Authors

Emmanuel López italki profile
Emmanuel López
Alejandro Bravo italki profile
Alejandro Bravo

Transcript

By the way, you can click on the words to jump to that part of the podcast. Also, the transcript scrolls automatically while playing the audio.

Emmanuel López 00:00:08
Ey qué onda chicos y chicas, bienvenidos sean a Es De Verdad, el primer y único podcast encargado de ayudar a personas de todo el mundo a entender y hablar español de verdad.

Emmanuel López 00:00:18
En cada episodio y serie es nuestro trabajo guiarte a ti por un viaje en el que aprenderás y descubrirás cosas del español que seguramente jamás te han enseñado en la escuela, cosas como lenguaje coloquial, modismos, jergas, refranes, dichos y por qué no, cultura de los distintos países hispanohablantes alrededor del mundo.

Emmanuel López 00:00:37
De manera que si estás listo para empezar a tener conversaciones más fluidas y naturales en español, únete ahora mismo y experimenta el poder que tiene este idioma para cambiar tu vida. Recuerda esto no es aburrido ni falso, es real, es único, es diferente... es Español De Verdad.

Emmanuel López 00:00:57
¡Ey qué onda, chicas y chicas! ¿Cómo están? Espero que se encuentren muy muy muy muy muy, muy pero que muy bien. Muchísimas gracias a todos los que nos están oyendo en este hermoso y súper chulo podcast donde nuestro objetivo es ayudar a todos ustedes a tener un nivel de español súper alto y de ser posible que logren alcanzar un nivel casi nativo. El día de hoy no me encuentro solo, obviamente no, porque qué feo es grabar solito, me encuentro con el buen Alejandro.

Emmanuel López 00:01:25
Alejandro, al igual que yo, es instructor en Italki enseñamos español a muchísimas personas. En el caso de Alejandro, este está a punto de alcanzar las 100 clases, es un verdadero logro para ti Alejandro. Supongo que estás un poquito como emocionado, un poquito no sé, como con este sentimiento de uff, casi 100, casi 100 casi 100, no Alejandro cuéntame cómo te ha ido Italki, ¿Qué tal tu vida? ¿Cómo va tu mañana, noche? No sé, cuéntame.

Alejandro Bravo 00:01:51
¡Hola! Primero que nada, pues gracias por la invitación a este podcast. Efectivamente, pues estoy a punto de lograr las 100 clases ha sido algo rápido. Yo la verdad pensé que iba a tardar un poco más, pero muy bien. La verdad es que me ha encantado poder dar clases en Italki y poder compartir mis conocimientos con otros, con otras personas de otros continentes, países, etc. Y pues a mi me encanta, la verdad es que estoy muy emocionado de estar en este podcast y poder ayudar a todos con su aprendizaje de español. La verdad es que lo disfruto mucho y pues un placer estar aquí.

Emmanuel López 00:02:31
Muchas gracias a ti por aceptar esta hermosa invitación más que nada y nos compartas algo de tu tiempo para poder enseñar un poquito más acerca de este, de este hermoso y bello idioma.

Alejandro Bravo 00:02:42
No es nada. Gracias a ustedes en general, al público que nos escucha.

Emmanuel López 00:02:45
Fantástico. Bueno chicos, antes de empezar con el tema del día de hoy, me gustaría recordarles a todos los que nos oyen que si quieren ver y leer la transcripción de este podcast para que no se pierdan ni una sola palabra de lo que decimos, abajo en la descripción encontrarán el link que los llevará a este recurso. Y no solo eso, sino que además encontrarán los links de profesor de Italki, tanto de Alejandro como el mío, por si desean reservar una clase con alguno de nosotros o con los dos ¿por qué no?

Emmanuel López 00:03:14
Bueno chicos, sin más preámbulos, empecemos. Muy bien, Alejandro, y cuéntame ¿Cuántas clases te faltan para llegar a ese hermoso número 100? Ahí, en tu perfil de Italki.

Alejandro Bravo 00:03:26
Pues me faltan, creo que solo dos o tres. La verdad es que ya estoy muy cerca. Yo creo que en los próximos días lo voy a alcanzar y pues que emoción la verdad.

Emmanuel López 00:03:35
Sí, me imagino, digo, en mi caso yo todavía estoy por el 50, entonces me falta un poco más para para llegar a ese 100, porque también mi meta es ver ese número 100 ahí en mi perfil de Italki. Pero que bueno Alejandro, muchas felicidades por cierto eh, no cualquiera llega a 100 clases eh. Y sobre todo que se mantenga, que es como, como lo más importante en mi opinión.

Alejandro Bravo 00:03:58
Sí, eso espero, la verdad espero que siga siendo un crecimiento constante, pero pues a todos nos va a llegar, no te preocupes, entonces es cuestión de esperar y que los alumnos nos apoyen también jaja.

Emmanuel López 00:04:11
Exactamente entonces ya lo oyeron chicos, reserven clases, ok no ya, basta de bromas. No sólo eso Alejandro, también hablas francés. Fue algo que me impresionó muchísimo cuando vi tu perfil fue como de "¡Dios mío, este chico como que sabe muchísimas pero muchísimas cosas!". ¿Cómo es eso de que hablas francés? ¿Es cierto o nomás es puro, puro choro?

Alejandro Bravo 00:04:30
No, es verdad, hablo francés desde hace casi tres años. Bueno, en realidad empecé hace tres años y después, cuando ya tenía un nivel de francés, decidí irme a estudiar a Francia y vivir allá.

Alejandro Bravo 00:04:45
Entonces, pues fue cuando realmente mejoré mucho el idioma y cuando realmente conocí el verdadero francés, el verdadero idioma. Porque muchas veces nosotros aprendemos un idioma y pensamos que lo hablamos muy bien y la verdad es que no, tal vez eso les pasa a las personas que nos están escuchando y pues creo que tener una inmersión completa en el idioma con nativos es clave para poder mejorar en el idioma que se está aprendiendo.

Emmanuel López 00:05:13
Sí, exactamente. Siento que, como dices, a mi me pasa eso, quizá con el inglés, yo siento que hablo bien, uff, pero que soy el mejor. Pero sí, luego a veces con mis alumnos dicen cosas y me quedo sin palabras, no como responder a eso, me preguntan algo en inglés y en ese momento dudo de realmente inglés como yo creo que lo sé, pero creo que tienes mucha razón con esa parte de la inmersión.Digo, creo que quizá no todos nos podemos permitir ir a vivir a otro país, pero hasta cierto punto no siento que sea necesario.

Alejandro Bravo 00:05:47
No, definitivamente no.

Emmanuel López 00:05:48
No, definitivamente no, pero en el caso del francés, yo también estoy interesado en aprender francés. Yo también quiero aprender ese idioma. De hecho, tengo un alumno que es francés incluso, entonces, cuando tengo clases con él, él a veces me enseña expresiones en francés un poco un poco chulas, muy, muy, muy hermosas, de hecho. Me habló de una palabra que la dicen muchísimo, que es "putain". Creo que lo dije bien.

Emmanuel López 00:06:13
Entonces sí, me dice "es que la decimos para todo" y por la expresión de tu cara puedo notar como "Dios mío, este chico que está que está aprendiendo" ¿no? Por qué? Cuéntame tan tan ¿es tan malo decir putain en francés?

Alejandro Bravo 00:06:28
Pues no es tan ma..., bueno, en realidad no es una palabra que se debería de decir como tan cotidianamente, pero pues es una palabra que está muy pues adquirida por todos, todos lo dicen en diferentes contextos para todo tipo de situaciones y pues es una palabra como las que tenemos nosotros en español, que al final de tanto decirla tal vez ya no es grosera o tal vez no tan grosera como al inicio de era, entonces pues sí, es algo que es muy cultural del francés, hablar, decir la palabra. Yo no la digo la verdad, pero...

Emmanuel López 00:07:05
Ja ja, ja. [Pues sí] Entonces si es una mala palabra.

Alejandro Bravo 00:07:09
Pues sí, es una mala palabra. La verdad sí. Pero yo, no sé, yo no la digo porque no me siento cómodo diciéndola, no porque no, no me gusta el significado, sino porque siento que no me sale de manera natural como me salen en español las palabras, ese tipo de palabras.

Emmanuel López 00:07:25
Oh, ya entiendo, es como quieres tener ese sentimiento [Exacto], esa conexión palabra con sentimiento para poder decirla ¿no?

Alejandro Bravo 00:07:34
Si exactamente. Sí, esa es la clave.

Emmanuel López 00:07:39
De hecho, desde que mi estudiante francés me enseñó eso, yo a veces igual la digo, a veces. Como que ya más o menos estoy agarrando, como, como el feeling quizá de la palabra, porque me comentó "Es que lo usamos para todo, cuando estamos enojados, tristes, felices" y de hecho sí, cuando él se equivoca hablando español, dice putain, pero enojado.

Alejandro Bravo 00:08:01
Es una palabra muy versátil, diría yo.

Emmanuel López 00:08:06
Sí. Y bueno, hablando de palabrotas, de hecho tenemos un tema muy similar el día de hoy. Me atrevería a decir que casi, casi igual, casi hablando de palabrotas. Palabras malas, ¿no? ¿Cuál es el tema del día de hoy, Alejandro?

Alejandro Bravo 00:08:20
Pues lo introdujiste como una palabra mala, pero la verdad es que su origen no es una palabra mala, porque hoy vamos a hablar sobre la palabra "madre" o "madres" y todos sus diferentes contextos y pues significados que le damos aquí en México, que son la verdad, demasiados. Un tema muy interesante entonces creo que les va a gustar.

Emmanuel López 00:08:43
Sí, a más de uno le va a servir, pero seguramente. Tienes razón, creo que me equivoqué con decir que "madre" es una palabrota, una palabra mala. Tienes razón, este, no es una palabra mala. Cuando la acompañas de otras palabras, quizá, quizá. Por ejemplo, el primer significado por el cual yo me equivoqué Alejandro que es una madre, ¿Quién es?

Alejandro Bravo 00:09:02
Pues madre es las personas que nos traen al mundo y pues sí, es una palabra que utilizamos todos en la vida cotidiana y pues sí, no es una palabra mala, solo que nosotros aquí en México especialmente pues ya le dimos otros significados muy, como diría [Muy chuscos] exactamente, muy a la mexicana.

Emmanuel López 00:09:26
Exactamente. Aclaración chicos: chusco, si algo es chusco quiere decir que es como divertido hasta cierto punto, muy peculiar, como muy de México en este caso. En este caso estoy hablando de la palabra madre que, los usos que les damos son muy chuscos, que quiere decir que en ocasiones puede ser divertido, es muy original, muy, muy propio de México ¿no? Incluso. De hecho podemos usar chusco para una persona haciendo referencia a que su comportamiento es muy divertido quizá, muy fuera de lo ordinario.

Emmanuel López 00:09:59
Entonces sí, chicos, pueden usar chusco. Obviamente quiero que tengan en mente que todo el vocabulario que les vamos a dar, en general, creo que en cualquier podcast que oigan de nosotros hablando de vocabulario con jergas y modismos, casi siempre va a ser como informal, casi siempre va a ser solo con amigos, entonces este adjetivo de chusco si solo úsenlos con sus amigos, no se lo digan al jefe, obviamente no, ahórrense problemas muchachos.

Emmanuel López 00:10:21
Pero, pero sí, como bien dijo Alejandro madre es obviamente las personas que nos dieron la vida, así de simple. Pero posiblemente sea un término que... o una palabra que casi no digan refiriéndose a estas personas, porque por lo regular se suele decir jefa ¿o no Alejandro?

Alejandro Bravo 00:10:37
Sí, la verdad es que aquí en México pues le decimos de diferentes maneras a nuestras mamás. La palabra es madre, pero le decimos mamá o simplemente lo recortamos y decimos ma', o mami en algunos contextos, yo la verdad esa no la uso, pero es muy común, por ejemplo en niños decir mami. O también decimos jefa, muy colorido eso eh es pues es en el sentido de que es una autoridad, por eso decimos jefa.

Emmanuel López 00:11:08
Exactamente así es. Me gustó mucho lo que mencionaste de la cortación. En lugar de decir mamá o madre, decimos ma', así de simple. "¿Ma' me puedes ayudar con esto?" "Oye, ma', ¿Qué crees, que me pasó esto?" Muy útil de hecho, para los que tienen como este interés de hablar rápido el español, si quieren acortar mamá, madre: ma', así de simple.

Alejandro Bravo 00:11:31
Incluso hay otra forma. Bueno, en algunas, algunos lugares mucha gente dice "amá" en vez de ma', pero dicen así. Y también es muy común.

Emmanuel López 00:11:40
Si exactamente quitan la primera M dicen "amá", [si...] "amá".

Alejandro Bravo 00:11:45
Nunca he entendido porque pero pues así es.

Emmanuel López 00:11:48
Creo que es más del norte eso, la verdad. No estoy muy seguro.

Alejandro Bravo 00:11:51
Sí, yo creo que sí, la verdad sí.

Emmanuel López 00:11:54
Es más del norte ese, como hablar de ese modo, de hecho. Pero sí, chicos, ese es el significado más convencional, el más común. Ahora vienen las frases coloridas, como dijo Alejandro, chuscas, creativas, me atrevería a decir incluso. El segundo significado que nosotros podemos darle a madre puede referirse a cualquier cosa, pero cualquier cosa. Un ejemplo muy típico sería si yo tengo mi teléfono muy lejos de y le quiero decir a mi hermano que me pase mi teléfono. Una manera un poco informal de pedírselo sería, "oye ¿me puedes pasar esa madre?" Un poco... Un poquito informal.

Alejandro Bravo 00:12:31
en ese contexto la verdad es que "madre" pues viene a reemplazar la palabra cosa, que puede ser en general, pues todo en, la verdad. Entonces pues cuando estamos en ese tipo de situaciones donde no queremos mencionar el objeto, vamos a reemplazar la palabra cosa por madre, entonces vamos a decir "¿puedes darme esa madre, pasarme esa madre?" O en general, cuando estamos indicando esa cosa decimos "esa madre".

Emmanuel López 00:13:02
Exactamente, esa madre, cualquier cosa que ustedes se les ocurra, esa madre, incluso si se trata de su carro, pueden decir "Ay, cómo, cómo prendo esta madre ¿por qué no prende esta madre?" ¿no? Cualquier cosa que se les pueda imaginar, esa es una madre.

Alejandro Bravo 00:13:17
Sí. Y justamente hablando de eso, cuando se trata de algo que tiene que funcionar o que pues tiene cierto uso, muchas veces vamos a decir "¿Cómo funciona esta madre o esa madre?" O "¿Cómo se utiliza esa madre?" Para hacer referencia igual a la cosa que queremos pues manejar.

Emmanuel López 00:13:40
Sí, de hecho una forma creativa, si estamos hablando de madres, podemos decir que usualmente llamamos madre a una cosa cuando estamos hasta la madre o cuando una persona está hasta la madre. Entonces, sí, introducimos el tercer punto, el enojo, ¿Cómo expresamos el enojo Alejandro de una forma creativa, usando la palabra "madres", además de estar hasta la madre?

Alejandro Bravo 00:14:03
Pues... Esa es yo creo que la más común, estar hasta la madre es como juntarla con el verbo estar y decir que estamos hasta la madre para expresar nuestra eh pues nuestro límite de enojo o de desesperación. Pero una que es muy grave y que se me viene a la mente porque es la más utilizada, yo creo que es cuando las personas dicen "chinga tu madre" que hasta decirlo yo digo "Ay, siento que lo estoy diciendo a alguien de una forma grosera" o al decírtelo a ti no, pero creo que esa es la más común, es muy de la calle, la verdad decir eso, pero es muy común, es demasiado común.

Emmanuel López 00:14:42
Sí, de hecho sí, cuando dijiste así "chinga tu madre" fue como "Dios mío ¿Qué te Alejandro? ¿Por qué eres así conmigo?". Pero sí, chicos, es, esta frase, palabra tiene una connotación pero muy, muy, muy fuerte, de verdad. ¿Qué quiere decir "chinga tu madre"? Bueno, pues en realidad esto por lo regular se le suele decir a las personas, cuando te enojas con una persona o cuando estás muy muy molesto con esa persona, le puedes decir "chinga tu madre", pero es una grosería, o sea, ya es esto, ya es un nivel vulgar.

Emmanuel López 00:15:11
Hay que tener un poquito de cuidado a quien se lo vayan a decir, no vaya serla de malas, que resulta que era un narcotraficante un poquito famoso y van y le dicen algo como eso, entonces cuidado chicos cuidado, mejor, mejor, mejor ignórenlos si les está molestando, traten de resolverlo de otra forma. Pero sí, ya decir "chinga tu madre" es muy muy muy muy vulgar y demasiado grosero.

Alejandro Bravo 00:15:34
Exacto, no la usen. No siempre, sepan usarla en situaciones especiales.

Emmanuel López 00:15:40
Traten de no usarla, lo menos que se pueda, por favor. Otra expresión igual un poco común para sacar toda esta ira, sacar todo, todo este sentimiento, este enojo ¿Qué es lo que solemos gritar nosotros como mexicanos Alejandro cuando estamos tan, tan enojados y queremos sacarlo a través de un grito?

Alejandro Bravo 00:15:57
Pues es una palabra muy similar a la otra. Bueno, la otra está dirigida directamente hacia una persona, pero esta es como en general. No se la estamos diciendo a nadie ni a nada, solo decimos "¡Chingada madre!" y pues ahí estamos como solamente expresando nuestra emoción, pues sí, a través de una expresión que generalmente es con un grito de una manera muy fuerte y pero realmente ahí no se la estamos diciendo a nadie, solamente estamos como lamentando la situación.

Emmanuel López 00:16:29
Si este grito de "¡Chingada madre!" No es una grosería, directamente una persona. No es lo mismo que "Chinga tu madre" porque pues ahí hay una cierta diferencia ¿no? [Muy grande] tu, la palabra tu, ya está dirigiéndose esta grosería a una persona, pero simplemente si decimos "¡Chingada madre!" Es un sentimiento muy muy fuerte de enojo, de impotencia, ya no puedo más, tengo que sacar esto de algún modo y como dices, no va dirigido a nada de hecho, quizás al aire, pero pues el aire no nos puede hacer nada, entonces pues sí, de hecho es como un grito nada más de desesperación.

Alejandro Bravo 00:17:05
Y hablando justamente de eso, creo que hay otra que es muy relacionada cuando estamos lamentando una situación que tal vez no esperábamos que fuera a ser mala y ocasionarnos enojo, y es cuando decimos "ya valió madres" o "ya valió madre", depende, pero también la decimos en este tipo de contextos, ¿no? Cuando realmente ya estamos lamentando la situación y estamos diciendo que eso está muy mal, estamos enojados, frustrados, diferentes tipos de emociones. También lo decimos de esa manera.

Emmanuel López 00:17:36
Muy cierto, de hecho sí. Cuando decimos "ya valió madres", "ya valió madre", quiere decir que ya no hay nada que podamos hacer y sea lo que vaya a pasar, pues pasará.

Alejandro Bravo 00:17:46
Sí... y eso la verdad es que es muy mexicano. Tener esa mentalidad de que "pase lo que tenga que pasar" es mexicano, entonces esa frase es como clásica nuestra.

Emmanuel López 00:17:55
Entonces chicos, cuando vean que una situación no tiene arreglo, ya no pueden hacer nada, pues ya están viendo casi casi que la muerte, pues ya valió madres entonces y pues no les puedo desear nada, que se haga lo que tenga que pasar, lo siento.

Alejandro Bravo 00:18:09
Sí, así es.

Emmanuel López 00:18:11
Pero también tenemos no solamente "madre" para expresar nuestro enojo. Obviamente tenemos formas creativas de expresar alegría, sentimiento de gozo con esta hermosa palabra "Madre", me puedes dar un ejemplo creativo usando la palabra madre para expresar nuestra alegría Alejandro, porfa.

Alejandro Bravo 00:18:28
La que yo utilizo más, no si sea la más utilizada, yo creo que sí, tal vez por eso la uso, es "está con madre", es decir, que algo está chido, está cool, es un sinónimo de cool.

Alejandro Bravo 00:18:44
Pues sí, en general puede ser para una situación que tal vez nos la estamos pasando bien, podemos decir que está con madre o es algo que nos gusta mucho, por ejemplo, un artículo nuevo que compremos o algo que veamos, tal vez en alguna tienda o en la calle y decimos que está muy bonito, muy cool, podemos decir está con madre.

Emmanuel López 00:19:05
También, de hecho hay otra expresión similar: "está poca madre". Es un poquito similar, cambia solamente la palabra "con" con la palabra "poca". Otra igual similar para expresar nuestra alegría podemos decir que "está a toda madre".

Emmanuel López 00:19:20
Por ejemplo, para decir que algo es muy, muy bueno, hablando de una fiesta, ejemplo, decir que esta fiesta "está a toda madre" hace referencia a que está muy, pero que muy buena la fiesta, el ambiente es genial, la música es genial, las personas con las que estoy bebiendo incluso pues son geniales.

Emmanuel López 00:19:39
Todo es, todo está cool, todo está muy muy chido. Entonces sí, está, está a toda madre. Que si lo piensan bien "está poca madre" pudiéramos usarlo, sí. ¿Está poca madre esta fiesta? ¿Está a toda madre esta fiesta? Por supuesto, básicamente las tres que les acabamos de dar este, cumplen ese rol de alegría, de máxima expresión, de satisfacción, de decir que algo es muy, pero que muy bueno.

Alejandro Bravo 00:20:02
Sí. El ejemplo que diste fue el perfecto, creo que es en general se utiliza como para eventos cuando decimos que el evento está muy bueno, la fiesta en este caso, pues vamos a decir a toda madre y creo que es algo que lo refleja perfecto, ¿sabes? porque es como decir que te vas a divertir o que hay un buen ambiente, es como que engloba muchas cosas y creo que es muy utilizada con, en los jóvenes, ¿no?

Emmanuel López 00:20:31
De hecho sí, es como vocabulario un poquito más, sí, para jóvenes, al menos yo nunca en mi vida he oído a mi madre decir algo como "Es que está con madre esto", como que, no la veo.

Alejandro Bravo 00:20:40
Yo tampoco, la verdad, nunca lo escuchado y no en qué momento voy a dejar de decirlo ¿sabes?, porque ahorita pues yo soy jóven y lo digo, pero no en qué momento voy a decir "no, no, eso es inapropiado".

Emmanuel López 00:20:52
Cuando envejezcas, obviamente. Pero la cosa no acaba aquí, muchachos, porque también tenemos una forma de decir o de demostrar nuestra indiferencia, nuestra forma de decir "No me importa para nada" utilizando la palabra madre, obviamente de una forma muy, muy creativa, como siempre, de forma chusca.

Emmanuel López 00:21:11
Alejandro ¿me podrías decir cuál es la forma más común de decir que no me interesa, no me importa?

Alejandro Bravo 00:21:17
Me vale madres.

Emmanuel López 00:21:19
¿Qué? ¿Cómo que te vale madres? Pues dime.

Alejandro Bravo 00:21:22
No, me refiero a la expresión [Ah, ya]. Yo creo, me atrevería a decir que es la más utilizada, creo que es como la más común porque es en un contexto muy casual decir no me importa. De hecho, creo que es muy poco común escuchar a los jóvenes decir no me importa.

Alejandro Bravo 00:21:38
Generalmente dicen "me vale madres" para expresar que realmente es algo que no están interesados en hacer o en decir o en, pues sí, relacionarse con tal vez algo que es algo muy, muy común.

Emmanuel López 00:21:53
Bueno, decir no me importa o no me interesa, casi no es tan usado hoy en día, al menos yo casi no lo oigo, pero tienes mucha razón, al menos con mis amigos, ellos suelen decir es que me vale madres...

Alejandro Bravo 00:22:05
Sí. Es como para enfatizar la emoción, ¿sabes? Es como para hacerla aún más grande, como llegar a otro nivel de que no me importa, porque tal vez yo puedo decir que algo no me importa de una manera, pues relativamente normal. Pero si digo "me vale madres" es como otro nivel de indiferencia donde realmente me va o me viene lo que pasa, [me va o me viene], me va o me viene. Esa también una frase muy mexicana donde realmente significa que si pasa algo o no pasa, pues realmente tal vez no te importa y ni te vas a dar cuenta.

Alejandro Bravo 00:22:42
Entonces ya saben, cuando quieran decir que algo no les importa, pero que es algo que realmente no les importa, digan me vale madres. Claro que solamente en contextos muy informales con sus amigos o con alguien que realmente sepan que se llevan de esa manera y que no importa si dicen algo que tal vez es un poco fuerte, un vocabulario más casual.

Emmanuel López 00:23:04
Exactamente así es. Muy bien chicos. Por último, y para finalizar todas estas expresiones, tenemos también la parte de negación cuando nos hacen preguntas de o no, y podemos responder "No", obviamente, pero no del modo aburrido, como siempre "No, gracias" No, eso qué. No, o sea, hay que responderlo de un modo creativo, bonito, pero sí, tenemos obviamente expresiones con, con madre obviamente para... [Jajaja] Bueno, si no lo entendieron chicos, expresiones con madre es como expresiones muy buenas, como ya lo dijimos hace rato, ¿no? De que algo está con madre, algo está muy bueno, está muy chido [Exacto]. Entonces ahí un juego de palabras chicos, a ver si lo captaron eh.

Emmanuel López 00:23:46
Pero tenemos también estas, estas expresiones con madre para la negación, la primera y la que creo que es la más común de todas para poder decir sería "ni madres". ¿En qué pregunta se podría utilizar esta esta respuesta Alejandro? Como que no se me viene ahorita a la cabeza.

Alejandro Bravo 00:24:02
Pues creo que se utiliza más cuando una persona le pide algo a otra... En general como para un favor ¿sabes? Creo que es muy utilizada en ese contexto, donde tal vez le preguntas a tu amigo que si te ayuda con algo o que si te puede hacer algo por ti y la otra persona no quiere, tu amigo, es decir, va a decir ni madres. Es decir que "No, ni lo pienses que lo voy a hacer", entonces, pues sí, es como una manera para, de reafirmar que no quiero hacer algo.

Emmanuel López 00:24:32
Exactamente así es, un poco este sí, demasiado informal, como ya hemos dicho, es demasiado informal esto. Entonces sí, traten de ver igual con quién va a usar esto, a quien le van a decir ni madres para negarle alguna petición, alguna ayuda, porque sí, como bien lo dice Alejandro, este casi siempre se usa cuando pides ayuda o cuando pides que alguien haga algo, si esa persona está enojada, si esa persona simplemente no quiere hacer nada y no le importa incluso la situación, puede decir "¡No, ni madres!" A modo de negación. "No, no lo haré. Y no importa lo que hagas para convencerme de lo contrario, mi respuesta seguirá siendo no".

Alejandro Bravo 00:25:11
Exacto, es como, pues una variación del no.

Emmanuel López 00:25:15
De hecho, un "no", si le dices un "no" a una persona, es muy probable que te puedan convencer, porque responder con un "no" no es tan fuerte. Mas sin en cambio, si respondes, si respondes con un "¡Ni madres!" por lo regular "ni madres" tiene una connotación mayor y un peso incluso mayor para el oído.

Alejandro Bravo 00:25:33
Sí, es algo muy cierto, creo que cuando alguien te contesta de esa manera sabes que no le tienes que preguntar otra vez. Realmente si un amigo te dice ni madres, mejor no le insistas porque realmente desde el principio se sabe que no lo quiere hacer y de hecho creo que esto me hace recordar que es algo muy cultural ¿sabes? Como dijiste que el "no" muchas veces puede ser, digamoslo flexible, es decir, que puedes decir "no", pero una persona puede convencerte de hacer algo de, pues sí, de cumplir con el favor que te pidieron, es algo muy mexicano para muchas veces, sabe..., no saber decir no ¿sabes? Entonces yo creo que de ahí salió tal vez esta otra variación donde ya es como otro punto, otra forma de decir un "no" que realmente va a ser un "no".

Emmanuel López 00:26:22
Si mucha razón. No había pensado en eso. De hecho, sí, como esta parte cultural de que es muy difícil decir no, muy difícil como negar ayuda. [Exacto] esta parte como del mexicano ¿no? de que ayuda mucho, de que es como muy solidario.

Emmanuel López 00:26:35
Entonces sí, por lo regular si nos piden ayuda de modo amable y cosas así, pues simplemente, al menos yo en mi caso, pues si yo puedo hacer algo, pues si le ayudaría ¿no? Pero creo que tienes mucha razón con el hecho de haber creado como esta expresión de "ni madres" que tiene esta, esta connotación pero de negación rotunda. [Exacto] Es que no..., es que simplemente no puedes convencerlo de lo contrario. Mas sin en cambio con un "no", con un simple "no", pues te pueden convencer, te van a rogar incluso, te van a pedir como, bueno, te van a dar mas como beneficios de lo que pudieses recibir si me ayudas a hacer esto o si haces esta tarea.

Alejandro Bravo 00:27:11
Exacto, entonces pues muy utilizada, muy común escucharlo y pues también decirlo y la verdad es que no es algo grosero. Claro que se utiliza en contextos informales, claro que depende con el sonido o con la emoción que expreses al decirlo, pero en general si es en un contexto de amigos, pues no va a pasar nada malo entre ustedes, entre su amistad, solo, simplemente es como un "no".

Emmanuel López 00:27:35
Sí. No se lo vayan a decir al jefe nuevamente, uff no, no, no, no, no, no chicos, no, no le digan eso al jefe de verdad, no, jamás le digan al jefe ni madres porque uff, a la calle, pero directamente.

Alejandro Bravo 00:27:47
Sí, mucha razón, hay que saber con quien usarla y en qué situaciones, como lo dijiste y en general con personas que se les tenga confianza o con personas que realmente sabes que tal vez no les vuelvas a hablar, nunca.

Emmanuel López 00:28:02
Ja ja ja. Ok, esa de hecho es muy buena. Sí, sí, sí, con personas que sabes que nunca en la vida vas a volver a ver, posiblemente ahí sí, posiblemente sí, sí, sí. Mucha razón.

Emmanuel López 00:28:13
Sin más chicos, lo único que me queda es agradecer a Alejandro. Muchísimas gracias Alejandro por tu hermosa participación en general, muchísimas gracias Alejandro por acompañarme en este podcast, por ayudarme a grabar esto, por ayudar a los chicos a entender un poco más acerca de esta hermosa palabra, cómo la solemos utilizar y sí, no ¿algo más que quieras agregar?

Alejandro Bravo 00:28:34
Pues muchas gracias a ti por la invitación. La verdad es que es un placer estar aquí compartiendo nuestras bellas frases, pues muy nacionales y pues nada, es un placer poder ayudar a todos con su aprendizaje de español y espero les sean muy útiles para pues sobre todo entender cómo nos comunicamos entre nosotros y pues que también adquieran más vocabulario y diversifiquen su manera de expresarse en español.

Alejandro Bravo 00:29:02
Y bueno chicos, me gustaría recordarles a todos los que nos oyen que si quieren ver y leer la transcripción de este podcast para que no se pierdan ni una sola palabra de lo que decimos, abajo en la descripción encontrarán el link que los llevará a este recurso. Y no sólo eso, sino que además encontrarán los links de profesor de Italki de Emmanuel como el mío, por si desean reservar una clase con alguno de nosotros o con los dos. ¿Por qué no?

Emmanuel López 00:29:29
Bueno, creo que ha sido todo por el día de hoy. Agradezco nuevamente a todos los que nos escucharon y llegaron hasta esta parte del podcast. Realmente es un gusto y un privilegio poder ayudarles a mejorar su español aunque sea un poquito, y que vayan aumentando esa seguridad y esa confianza al hablarlo. Siéntanse libres de dejarnos un comentario o sugerencia donde sea que nos estén escuchando y nos vemos para la que sigue muchachos. Sin más por el momento, me despido, su locutor Emmanuel y el otro locutor Alejandro y que tengan linda tarde, noche, día, donde sea que se encuentren y hasta luego, Bye.

T1 E2 - Aprender a usar la palabra "Madre" en el español mexicano
x1
T1 E1 - La Rama: Tradición Navideña de Veracruz México