Emmanuel López 00:00:08
Ey
qué
onda
chicos
y
chicas,
bienvenidos
sean
a
Es
De
Verdad,
el
primer
y
único
podcast
encargado
de
ayudar
a
personas
de
todo
el
mundo
a
entender
y
hablar
español
de
verdad.
Emmanuel López 00:00:18
En
cada
episodio
y
serie
es
nuestro
trabajo
guiarte
a
ti
por
un
viaje
en
el
que
aprenderás
y
descubrirás
cosas
del
español
que
seguramente
jamás
te
han
enseñado
en
la
escuela,
cosas
como
lenguaje
coloquial,
modismos,
jergas,
refranes,
dichos
y
por
qué
no,
cultura
de
los
distintos
países
hispanohablantes
alrededor
del
mundo.
Emmanuel López 00:00:37
De
manera
que
si
estás
listo
para
empezar
a
tener
conversaciones
más
fluidas
y
naturales
en
español,
únete
ahora
mismo
y
experimenta
el
poder
que
tiene
este
idioma
para
cambiar
tu
vida.
Recuerda
esto
no
es
aburrido
ni
falso,
es
real,
es
único,
es
diferente...
es
Español
De
Verdad.
Emmanuel López 00:00:57
¡Ey
qué
onda,
chicas
y
chicas!
¿Cómo
están?
Espero
que
se
encuentren
muy
muy
muy
muy
muy,
muy
pero
que
muy
bien.
Muchísimas
gracias
a
todos
los
que
nos
están
oyendo
en
este
hermoso
y
súper
chulo
podcast
donde
nuestro
objetivo
es
ayudar
a
todos
ustedes
a
tener
un
nivel
de
español
súper
alto
y
de
ser
posible
que
logren
alcanzar
un
nivel
casi
nativo.
El
día
de
hoy
no
me
encuentro
solo,
obviamente
no,
porque
qué
feo
es
grabar
solito,
me
encuentro
con
el
buen
Alejandro.
Emmanuel López 00:01:25
Alejandro,
al
igual
que
yo,
es
instructor
en
Italki
enseñamos
español
a
muchísimas
personas.
En
el
caso
de
Alejandro,
este
está
a
punto
de
alcanzar
las
100
clases,
es
un
verdadero
logro
para
ti
Alejandro.
Supongo
que
estás
un
poquito
como
emocionado,
un
poquito
no
sé,
como
con
este
sentimiento
de
uff,
casi
100,
casi
100
casi
100,
no
sé
Alejandro
cuéntame
cómo
te
ha
ido
Italki,
¿Qué
tal
tu
vida?
¿Cómo
va
tu
mañana,
noche?
No
sé,
cuéntame.
Alejandro Bravo 00:01:51
¡Hola!
Primero
que
nada,
pues
gracias
por
la
invitación
a
este
podcast.
Efectivamente,
pues
estoy
a
punto
de
lograr
las
100
clases
ha
sido
algo
rápido.
Yo
la
verdad
pensé
que
iba
a
tardar
un
poco
más,
pero
muy
bien.
La
verdad
es
que
me
ha
encantado
poder
dar
clases
en
Italki
y
poder
compartir
mis
conocimientos
con
otros,
con
otras
personas
de
otros
continentes,
países,
etc.
Y
pues
a
mi
me
encanta,
la
verdad
es
que
estoy
muy
emocionado
de
estar
en
este
podcast
y
poder
ayudar
a
todos
con
su
aprendizaje
de
español.
La
verdad
es
que
lo
disfruto
mucho
y
pues
un
placer
estar
aquí.
Emmanuel López 00:02:31
Muchas
gracias
a
ti
por
aceptar
esta
hermosa
invitación
más
que
nada
y
nos
compartas
algo
de
tu
tiempo
para
poder
enseñar
un
poquito
más
acerca
de
este,
de
este
hermoso
y
bello
idioma.
Alejandro Bravo 00:02:42
No
es
nada.
Gracias
a
ustedes
en
general,
al
público
que
nos
escucha.
Emmanuel López 00:02:45
Fantástico.
Bueno
chicos,
antes
de
empezar
con
el
tema
del
día
de
hoy,
me
gustaría
recordarles
a
todos
los
que
nos
oyen
que
si
quieren
ver
y
leer
la
transcripción
de
este
podcast
para
que
no
se
pierdan
ni
una
sola
palabra
de
lo
que
decimos,
abajo
en
la
descripción
encontrarán
el
link
que
los
llevará
a
este
recurso.
Y
no
solo
eso,
sino
que
además
encontrarán
los
links
de
profesor
de
Italki,
tanto
de
Alejandro
como
el
mío,
por
si
desean
reservar
una
clase
con
alguno
de
nosotros
o
con
los
dos
¿por
qué
no?
Emmanuel López 00:03:14
Bueno
chicos,
sin
más
preámbulos,
empecemos.
Muy
bien,
Alejandro,
y
cuéntame
¿Cuántas
clases
te
faltan
para
llegar
a
ese
hermoso
número
100?
Ahí,
en
tu
perfil
de
Italki.
Alejandro Bravo 00:03:26
Pues
me
faltan,
creo
que
solo
dos
o
tres.
La
verdad
es
que
ya
estoy
muy
cerca.
Yo
creo
que
en
los
próximos
días
lo
voy
a
alcanzar
y
pues
que
emoción
la
verdad.
Emmanuel López 00:03:35
Sí,
me
imagino,
digo,
en
mi
caso
yo
todavía
estoy
por
el
50,
entonces
me
falta
un
poco
más
para
para
llegar
a
ese
100,
porque
sí
también
mi
meta
es
ver
ese
número
100
ahí
en
mi
perfil
de
Italki.
Pero
sí
que
bueno
Alejandro,
muchas
felicidades
por
cierto
eh,
no
cualquiera
llega
a
100
clases
eh.
Y
sobre
todo
que
se
mantenga,
que
es
como,
como
lo
más
importante
en
mi
opinión.
Alejandro Bravo 00:03:58
Sí,
eso
espero,
la
verdad
espero
que
siga
siendo
un
crecimiento
constante,
pero
pues
a
todos
nos
va
a
llegar,
no
te
preocupes,
entonces
es
cuestión
de
esperar
y
que
los
alumnos
nos
apoyen
también
jaja.
Emmanuel López 00:04:11
Exactamente
entonces
ya
lo
oyeron
chicos,
reserven
clases,
ok
no
ya,
basta
de
bromas.
No
sólo
eso
Alejandro,
también
hablas
francés.
Fue
algo
que
me
impresionó
muchísimo
cuando
vi
tu
perfil
fue
como
de
"¡Dios
mío,
este
chico
como
que
sabe
muchísimas
pero
muchísimas
cosas!".
¿Cómo
es
eso
de
que
hablas
francés?
¿Es
cierto
o
nomás
es
puro,
puro
choro?
Alejandro Bravo 00:04:30
No,
es
verdad,
hablo
francés
desde
hace
casi
tres
años.
Bueno,
en
realidad
empecé
hace
tres
años
y
después,
cuando
ya
tenía
un
nivel
de
francés,
decidí
irme
a
estudiar
a
Francia
y
vivir
allá.
Alejandro Bravo 00:04:45
Entonces,
pues
fue
cuando
realmente
mejoré
mucho
el
idioma
y
cuando
realmente
conocí
el
verdadero
francés,
el
verdadero
idioma.
Porque
muchas
veces
nosotros
aprendemos
un
idioma
y
pensamos
que
lo
hablamos
muy
bien
y
la
verdad
es
que
no,
tal
vez
eso
les
pasa
a
las
personas
que
nos
están
escuchando
y
pues
creo
que
tener
una
inmersión
completa
en
el
idioma
con
nativos
es
clave
para
poder
mejorar
en
el
idioma
que
se
está
aprendiendo.
Emmanuel López 00:05:13
Sí,
exactamente.
Siento
que,
como
dices,
a
mi
me
pasa
eso,
quizá
con
el
inglés,
yo
siento
que
hablo
bien,
uff,
pero
que
soy
el
mejor.
Pero
sí,
luego
a
veces
con
mis
alumnos
dicen
cosas
y
me
quedo
sin
palabras,
no
sé
como
responder
a
eso,
me
preguntan
algo
en
inglés
y
en
ese
momento
dudo
de
sí
realmente
sé
inglés
como
yo
creo
que
lo
sé,
pero
sí
creo
que
tienes
mucha
razón
con
esa
parte
de
la
inmersión.Digo,
creo
que
quizá
no
todos
nos
podemos
permitir
ir
a
vivir
a
otro
país,
pero
hasta
cierto
punto
no
siento
que
sea
necesario.
Alejandro Bravo 00:05:47
No,
definitivamente
no.
Emmanuel López 00:05:48
No,
definitivamente
no,
pero
sí
en
el
caso
del
francés,
yo
también
estoy
interesado
en
aprender
francés.
Yo
también
quiero
aprender
ese
idioma.
De
hecho,
tengo
un
alumno
que
es
francés
incluso,
entonces,
cuando
tengo
clases
con
él,
él
a
veces
me
enseña
expresiones
en
francés
un
poco
un
poco
chulas,
muy,
muy,
muy
hermosas,
de
hecho.
Me
habló
de
una
palabra
que
la
dicen
muchísimo,
que
es
"putain".
Creo
que
lo
dije
bien.
Emmanuel López 00:06:13
Entonces
sí,
me
dice
"es
que
la
decimos
para
todo"
y
por
la
expresión
de
tu
cara
puedo
notar
como
"Dios
mío,
este
chico
que
está
que
está
aprendiendo"
¿no?
Por
qué?
Cuéntame
tan
tan
¿es
tan
malo
decir
putain
en
francés?
Alejandro Bravo 00:06:28
Pues
no
es
tan
ma...,
bueno,
en
realidad
no
es
una
palabra
que
se
debería
de
decir
como
tan
cotidianamente,
pero
pues
es
una
palabra
que
está
muy
pues
adquirida
por
todos,
todos
lo
dicen
en
diferentes
contextos
para
todo
tipo
de
situaciones
y
pues
es
una
palabra
como
las
que
tenemos
nosotros
en
español,
que
al
final
de
tanto
decirla
tal
vez
ya
no
es
grosera
o
tal
vez
no
tan
grosera
como
al
inicio
de
era,
entonces
pues
sí,
es
algo
que
es
muy
cultural
del
francés,
hablar,
decir
la
palabra.
Yo
no
la
digo
la
verdad,
pero...
Emmanuel López 00:07:05
Ja
ja,
ja.
[Pues
sí]
Entonces
si
es
una
mala
palabra.
Alejandro Bravo 00:07:09
Pues
sí,
sí
es
una
mala
palabra.
La
verdad
sí.
Pero
yo,
no
sé,
yo
no
la
digo
porque
no
me
siento
cómodo
diciéndola,
no
porque
no,
no
me
gusta
el
significado,
sino
porque
siento
que
no
me
sale
de
manera
natural
como
me
salen
en
español
las
palabras,
ese
tipo
de
palabras.
Emmanuel López 00:07:25
Oh,
ya
entiendo,
es
como
tú
quieres
tener
ese
sentimiento
[Exacto],
esa
conexión
palabra
con
sentimiento
para
poder
decirla
¿no?
Alejandro Bravo 00:07:34
Si
exactamente.
Sí,
esa
es
la
clave.
Emmanuel López 00:07:39
De
hecho,
desde
que
mi
estudiante
francés
me
enseñó
eso,
yo
a
veces
igual
la
digo,
a
veces.
Como
que
ya
más
o
menos
estoy
agarrando,
como,
como
el
feeling
quizá
de
la
palabra,
porque
sí
me
comentó
"Es
que
lo
usamos
para
todo,
cuando
estamos
enojados,
tristes,
felices"
y
de
hecho
sí,
cuando
él
se
equivoca
hablando
español,
sí
dice
putain,
pero
enojado.
Alejandro Bravo 00:08:01
Es
una
palabra
muy
versátil,
diría
yo.
Emmanuel López 00:08:06
Sí.
Y
bueno,
hablando
de
palabrotas,
de
hecho
tenemos
un
tema
muy
similar
el
día
de
hoy.
Me
atrevería
a
decir
que
casi,
casi
igual,
casi
hablando
de
palabrotas.
Palabras
malas,
¿no?
¿Cuál
es
el
tema
del
día
de
hoy,
Alejandro?
Alejandro Bravo 00:08:20
Pues
lo
introdujiste
como
una
palabra
mala,
pero
la
verdad
es
que
su
origen
no
es
una
palabra
mala,
porque
hoy
vamos
a
hablar
sobre
la
palabra
"madre"
o
"madres"
y
todos
sus
diferentes
contextos
y
pues
significados
que
le
damos
aquí
en
México,
que
son
la
verdad,
demasiados.
Un
tema
muy
interesante
entonces
creo
que
les
va
a
gustar.
Emmanuel López 00:08:43
Sí,
a
más
de
uno
le
va
a
servir,
pero
seguramente.
Tienes
razón,
creo
que
sí
me
equivoqué
con
decir
que
"madre"
es
una
palabrota,
una
palabra
mala.
Tienes
razón,
este,
no
es
una
palabra
mala.
Cuando
la
acompañas
de
otras
palabras,
quizá,
quizá.
Por
ejemplo,
el
primer
significado
por
el
cual
yo
me
equivoqué
Alejandro
que
es
una
madre,
¿Quién
es?
Alejandro Bravo 00:09:02
Pues
madre
es
las
personas
que
nos
traen
al
mundo
y
pues
sí,
es
una
palabra
que
utilizamos
todos
en
la
vida
cotidiana
y
pues
sí,
no
es
una
palabra
mala,
solo
que
nosotros
aquí
en
México
especialmente
pues
ya
le
dimos
otros
significados
muy,
como
diría
[Muy
chuscos]
sí
exactamente,
muy
a
la
mexicana.
Emmanuel López 00:09:26
Exactamente.
Aclaración
chicos:
chusco,
si
algo
es
chusco
quiere
decir
que
es
como
divertido
hasta
cierto
punto,
muy
peculiar,
como
muy
de
México
en
este
caso.
En
este
caso
estoy
hablando
de
la
palabra
madre
que,
los
usos
que
les
damos
son
muy
chuscos,
que
quiere
decir
que
en
ocasiones
puede
ser
divertido,
es
muy
original,
muy,
muy
propio
de
México
¿no?
Incluso.
De
hecho
podemos
usar
chusco
para
una
persona
haciendo
referencia
a
que
su
comportamiento
es
muy
divertido
quizá,
muy
fuera
de
lo
ordinario.
Emmanuel López 00:09:59
Entonces
sí,
chicos,
pueden
usar
chusco.
Obviamente
quiero
que
tengan
en
mente
que
todo
el
vocabulario
que
les
vamos
a
dar,
en
general,
creo
que
en
cualquier
podcast
que
oigan
de
nosotros
hablando
de
vocabulario
con
jergas
y
modismos,
casi
siempre
va
a
ser
como
informal,
casi
siempre
va
a
ser
solo
con
amigos,
entonces
este
adjetivo
de
chusco
si
solo
úsenlos
con
sus
amigos,
no
se
lo
digan
al
jefe,
obviamente
no,
ahórrense
problemas
muchachos.
Emmanuel López 00:10:21
Pero,
pero
sí,
como
bien
dijo
Alejandro
madre
es
obviamente
las
personas
que
nos
dieron
la
vida,
así
de
simple.
Pero
posiblemente
sea
un
término
que...
o
una
palabra
que
casi
no
digan
refiriéndose
a
estas
personas,
porque
por
lo
regular
se
suele
decir
jefa
¿o
no
Alejandro?
Alejandro Bravo 00:10:37
Sí,
la
verdad
es
que
aquí
en
México
pues
le
decimos
de
diferentes
maneras
a
nuestras
mamás.
La
palabra
es
madre,
pero
le
decimos
mamá
o
simplemente
lo
recortamos
y
decimos
ma',
o
mami
en
algunos
contextos,
yo
la
verdad
esa
no
la
uso,
pero
es
muy
común,
por
ejemplo
en
niños
decir
mami.
O
también
decimos
jefa,
muy
colorido
eso
eh
es
pues
es
en
el
sentido
de
que
es
una
autoridad,
por
eso
decimos
jefa.
Emmanuel López 00:11:08
Exactamente
así
es.
Me
gustó
mucho
lo
que
mencionaste
de
la
cortación.
En
lugar
de
decir
mamá
o
madre,
decimos
ma',
así
de
simple.
"¿Ma'
me
puedes
ayudar
con
esto?"
"Oye,
ma',
¿Qué
crees,
que
me
pasó
esto?"
Muy
útil
de
hecho,
para
los
que
tienen
como
este
interés
de
hablar
rápido
el
español,
si
quieren
acortar
mamá,
madre:
ma',
así
de
simple.
Alejandro Bravo 00:11:31
Incluso
hay
otra
forma.
Bueno,
en
algunas,
algunos
lugares
mucha
gente
dice
"amá"
en
vez
de
ma',
pero
dicen
así.
Y
también
es
muy
común.
Emmanuel López 00:11:40
Si
exactamente
quitan
la
primera
M
dicen
"amá",
[si...]
"amá".
Alejandro Bravo 00:11:45
Nunca
he
entendido
porque
pero
pues
así
es.
Emmanuel López 00:11:48
Creo
que
es
más
del
norte
eso,
la
verdad.
No
estoy
muy
seguro.
Alejandro Bravo 00:11:51
Sí,
yo
creo
que
sí,
la
verdad
sí.
Emmanuel López 00:11:54
Es
más
del
norte
ese,
como
hablar
de
ese
modo,
de
hecho.
Pero
sí,
chicos,
ese
es
el
significado
más
convencional,
el
más
común.
Ahora
sí
vienen
las
frases
coloridas,
como
dijo
Alejandro,
chuscas,
creativas,
me
atrevería
a
decir
incluso.
El
segundo
significado
que
nosotros
podemos
darle
a
madre
puede
referirse
a
cualquier
cosa,
pero
cualquier
cosa.
Un
ejemplo
muy
típico
sería
si
yo
tengo
mi
teléfono
muy
lejos
de
mí
y
le
quiero
decir
a
mi
hermano
que
me
pase
mi
teléfono.
Una
manera
un
poco
informal
de
pedírselo
sería,
"oye
¿me
puedes
pasar
esa
madre?"
Un
poco...
Un
poquito
informal.
Alejandro Bravo 00:12:31
Sí
en
ese
contexto
la
verdad
es
que
"madre"
pues
viene
a
reemplazar
la
palabra
cosa,
que
puede
ser
en
general,
pues
todo
en,
la
verdad.
Entonces
pues
cuando
estamos
en
ese
tipo
de
situaciones
donde
no
queremos
mencionar
el
objeto,
vamos
a
reemplazar
la
palabra
cosa
por
madre,
entonces
vamos
a
decir
"¿puedes
darme
esa
madre,
pasarme
esa
madre?"
O
en
general,
cuando
estamos
indicando
esa
cosa
decimos
"esa
madre".
Emmanuel López 00:13:02
Exactamente,
esa
madre,
cualquier
cosa
que
ustedes
se
les
ocurra,
esa
madre,
incluso
si
se
trata
de
su
carro,
pueden
decir
"Ay,
cómo,
cómo
prendo
esta
madre
¿por
qué
no
prende
esta
madre?"
¿no?
Cualquier
cosa
que
se
les
pueda
imaginar,
esa
es
una
madre.
Alejandro Bravo 00:13:17
Sí.
Y
justamente
hablando
de
eso,
cuando
se
trata
de
algo
que
tiene
que
funcionar
o
que
pues
tiene
cierto
uso,
muchas
veces
vamos
a
decir
"¿Cómo
funciona
esta
madre
o
esa
madre?"
O
"¿Cómo
se
utiliza
esa
madre?"
Para
hacer
referencia
igual
a
la
cosa
que
queremos
pues
manejar.
Emmanuel López 00:13:40
Sí,
de
hecho
una
forma
creativa,
si
estamos
hablando
de
madres,
podemos
decir
que
usualmente
llamamos
madre
a
una
cosa
cuando
estamos
hasta
la
madre
o
cuando
una
persona
está
hasta
la
madre.
Entonces,
sí,
introducimos
el
tercer
punto,
el
enojo,
¿Cómo
expresamos
el
enojo
Alejandro
de
una
forma
creativa,
usando
la
palabra
"madres",
además
de
estar
hasta
la
madre?
Alejandro Bravo 00:14:03
Pues...
Esa
es
yo
creo
que
la
más
común,
estar
hasta
la
madre
es
como
juntarla
con
el
verbo
estar
y
decir
que
estamos
hasta
la
madre
para
expresar
nuestra
eh
pues
nuestro
límite
de
enojo
o
de
desesperación.
Pero
una
que
es
muy
grave
y
que
se
me
viene
a
la
mente
porque
es
la
más
utilizada,
yo
creo
que
es
cuando
las
personas
dicen
"chinga
tu
madre"
que
hasta
decirlo
yo
digo
"Ay,
siento
que
lo
estoy
diciendo
a
alguien
de
una
forma
grosera"
o
al
decírtelo
a
ti
no,
pero
sí
creo
que
esa
es
la
más
común,
es
muy
de
la
calle,
la
verdad
decir
eso,
pero
es
muy
común,
es
demasiado
común.
Emmanuel López 00:14:42
Sí,
de
hecho
sí,
cuando
dijiste
así
"chinga
tu
madre"
fue
como
"Dios
mío
¿Qué
te
Alejandro?
¿Por
qué
eres
así
conmigo?".
Pero
sí,
chicos,
es,
esta
frase,
palabra
tiene
una
connotación
pero
muy,
muy,
muy
fuerte,
de
verdad.
¿Qué
quiere
decir
"chinga
tu
madre"?
Bueno,
pues
en
realidad
esto
por
lo
regular
se
le
suele
decir
a
las
personas,
cuando
tú
te
enojas
con
una
persona
o
cuando
estás
muy
muy
molesto
con
esa
persona,
le
puedes
decir
"chinga
tu
madre",
pero
es
una
grosería,
o
sea,
ya
es
esto,
ya
es
un
nivel
vulgar.
Emmanuel López 00:15:11
Hay
que
tener
un
poquito
de
cuidado
a
quien
se
lo
vayan
a
decir,
no
vaya
serla
de
malas,
que
resulta
que
era
un
narcotraficante
un
poquito
famoso
y
van
y
le
dicen
algo
como
eso,
entonces
cuidado
chicos
cuidado,
mejor,
mejor,
mejor
ignórenlos
si
les
está
molestando,
traten
de
resolverlo
de
otra
forma.
Pero
sí,
ya
decir
"chinga
tu
madre"
es
muy
muy
muy
muy
vulgar
y
demasiado
grosero.
Alejandro Bravo 00:15:34
Exacto,
no
la
usen.
No
siempre,
sepan
usarla
en
situaciones
especiales.
Emmanuel López 00:15:40
Traten
de
no
usarla,
lo
menos
que
se
pueda,
por
favor.
Otra
expresión
igual
un
poco
común
para
sacar
toda
esta
ira,
sacar
todo,
todo
este
sentimiento,
este
enojo
¿Qué
es
lo
que
solemos
gritar
nosotros
como
mexicanos
Alejandro
cuando
estamos
tan,
tan
enojados
y
queremos
sacarlo
a
través
de
un
grito?
Alejandro Bravo 00:15:57
Pues
es
una
palabra
muy
similar
a
la
otra.
Bueno,
la
otra
está
dirigida
directamente
hacia
una
persona,
pero
esta
es
como
en
general.
No
se
la
estamos
diciendo
a
nadie
ni
a
nada,
solo
decimos
"¡Chingada
madre!"
y
pues
ahí
estamos
como
solamente
expresando
nuestra
emoción,
pues
sí,
a
través
de
una
expresión
que
generalmente
es
con
un
grito
de
una
manera
muy
fuerte
y
pero
realmente
ahí
no
se
la
estamos
diciendo
a
nadie,
solamente
estamos
como
lamentando
la
situación.
Emmanuel López 00:16:29
Si
este
grito
de
"¡Chingada
madre!"
No
es
una
grosería,
directamente
una
persona.
No
es
lo
mismo
que
"Chinga
tu
madre"
porque
pues
ahí
hay
una
cierta
diferencia
¿no?
[Muy
grande]
tu,
la
palabra
tu,
ya
está
dirigiéndose
esta
grosería
a
una
persona,
pero
simplemente
si
decimos
"¡Chingada
madre!"
Es
un
sentimiento
muy
muy
fuerte
de
enojo,
de
impotencia,
ya
no
puedo
más,
tengo
que
sacar
esto
de
algún
modo
y
como
dices,
no
va
dirigido
a
nada
de
hecho,
quizás
al
aire,
pero
pues
el
aire
no
nos
puede
hacer
nada,
entonces
pues
sí,
de
hecho
es
como
un
grito
nada
más
de
desesperación.
Alejandro Bravo 00:17:05
Y
hablando
justamente
de
eso,
creo
que
hay
otra
que
es
muy
relacionada
cuando
estamos
lamentando
una
situación
que
tal
vez
no
esperábamos
que
fuera
a
ser
mala
y
ocasionarnos
enojo,
y
es
cuando
decimos
"ya
valió
madres"
o
"ya
valió
madre",
depende,
pero
también
la
decimos
en
este
tipo
de
contextos,
¿no?
Cuando
realmente
ya
estamos
lamentando
la
situación
y
estamos
diciendo
que
eso
está
muy
mal,
estamos
enojados,
frustrados,
diferentes
tipos
de
emociones.
También
lo
decimos
de
esa
manera.
Emmanuel López 00:17:36
Muy
cierto,
de
hecho
sí.
Cuando
decimos
"ya
valió
madres",
"ya
valió
madre",
quiere
decir
que
ya
no
hay
nada
que
podamos
hacer
y
sea
lo
que
vaya
a
pasar,
pues
pasará.
Alejandro Bravo 00:17:46
Sí...
y
eso
la
verdad
es
que
es
muy
mexicano.
Tener
esa
mentalidad
de
que
"pase
lo
que
tenga
que
pasar"
es
mexicano,
entonces
esa
frase
es
como
clásica
nuestra.
Emmanuel López 00:17:55
Entonces
sí
chicos,
cuando
vean
que
una
situación
no
tiene
arreglo,
ya
no
pueden
hacer
nada,
pues
ya
están
viendo
casi
casi
que
la
muerte,
pues
ya
valió
madres
entonces
y
pues
no
les
puedo
desear
nada,
que
se
haga
lo
que
tenga
que
pasar,
lo
siento.
Alejandro Bravo 00:18:09
Sí,
así
es.
Emmanuel López 00:18:11
Pero
también
tenemos
no
solamente
"madre"
para
expresar
nuestro
enojo.
Obviamente
tenemos
formas
creativas
de
expresar
alegría,
sentimiento
de
gozo
con
esta
hermosa
palabra
"Madre",
me
puedes
dar
un
ejemplo
creativo
usando
la
palabra
madre
para
expresar
nuestra
alegría
Alejandro,
porfa.
Alejandro Bravo 00:18:28
La
que
yo
utilizo
más,
no
sé
si
sea
la
más
utilizada,
yo
creo
que
sí,
tal
vez
por
eso
la
uso,
es
"está
con
madre",
es
decir,
que
algo
está
chido,
está
cool,
es
un
sinónimo
de
cool.
Alejandro Bravo 00:18:44
Pues
sí,
en
general
puede
ser
para
una
situación
que
tal
vez
nos
la
estamos
pasando
bien,
podemos
decir
que
está
con
madre
o
sí
es
algo
que
nos
gusta
mucho,
por
ejemplo,
un
artículo
nuevo
que
compremos
o
algo
que
veamos,
tal
vez
en
alguna
tienda
o
en
la
calle
y
decimos
que
está
muy
bonito,
muy
cool,
podemos
decir
está
con
madre.
Emmanuel López 00:19:05
También,
de
hecho
hay
otra
expresión
similar:
"está
poca
madre".
Es
un
poquito
similar,
cambia
solamente
la
palabra
"con"
con
la
palabra
"poca".
Otra
igual
similar
para
expresar
nuestra
alegría
podemos
decir
que
"está
a
toda
madre".
Emmanuel López 00:19:20
Por
ejemplo,
para
decir
que
algo
es
muy,
muy
bueno,
hablando
de
una
fiesta,
ejemplo,
decir
que
esta
fiesta
"está
a
toda
madre"
hace
referencia
a
que
está
muy,
pero
que
muy
buena
la
fiesta,
el
ambiente
es
genial,
la
música
es
genial,
las
personas
con
las
que
estoy
bebiendo
incluso
pues
son
geniales.
Emmanuel López 00:19:39
Todo
es,
todo
está
cool,
todo
está
muy
muy
chido.
Entonces
sí,
está,
está
a
toda
madre.
Que
si
lo
piensan
bien
"está
poca
madre"
pudiéramos
usarlo,
sí.
¿Está
poca
madre
esta
fiesta?
Sí
¿Está
a
toda
madre
esta
fiesta?
Por
supuesto,
básicamente
las
tres
que
les
acabamos
de
dar
este,
cumplen
ese
rol
de
alegría,
de
máxima
expresión,
de
satisfacción,
de
decir
que
algo
es
muy,
pero
que
muy
bueno.
Alejandro Bravo 00:20:02
Sí.
El
ejemplo
que
diste
fue
el
perfecto,
creo
que
es
en
general
se
utiliza
como
para
eventos
cuando
decimos
que
el
evento
está
muy
bueno,
la
fiesta
en
este
caso,
pues
vamos
a
decir
a
toda
madre
y
creo
que
es
algo
que
lo
refleja
perfecto,
¿sabes?
porque
es
como
decir
que
te
vas
a
divertir
o
que
hay
un
buen
ambiente,
es
como
que
engloba
muchas
cosas
y
creo
que
es
muy
utilizada
con,
en
los
jóvenes,
¿no?
Emmanuel López 00:20:31
De
hecho
sí,
es
como
vocabulario
un
poquito
más,
sí,
para
jóvenes,
al
menos
yo
nunca
en
mi
vida
he
oído
a
mi
madre
decir
algo
como
"Es
que
está
con
madre
esto",
como
que,
no
la
veo.
Alejandro Bravo 00:20:40
Yo
tampoco,
la
verdad,
nunca
lo
escuchado
y
no
sé
en
qué
momento
voy
a
dejar
de
decirlo
¿sabes?,
porque
ahorita
pues
yo
soy
jóven
y
lo
digo,
pero
no
sé
en
qué
momento
voy
a
decir
"no,
no,
eso
es
inapropiado".
Emmanuel López 00:20:52
Cuando
envejezcas,
obviamente.
Pero
la
cosa
no
acaba
aquí,
muchachos,
porque
también
tenemos
una
forma
de
decir
o
de
demostrar
nuestra
indiferencia,
nuestra
forma
de
decir
"No
me
importa
para
nada"
utilizando
la
palabra
madre,
obviamente
de
una
forma
muy,
muy
creativa,
como
siempre,
de
forma
chusca.
Emmanuel López 00:21:11
Alejandro
¿me
podrías
decir
cuál
es
la
forma
más
común
de
decir
que
no
me
interesa,
no
me
importa?
Alejandro Bravo 00:21:17
Me
vale
madres.
Emmanuel López 00:21:19
¿Qué?
¿Cómo
que
te
vale
madres?
Pues
dime.
Alejandro Bravo 00:21:22
No,
me
refiero
a
la
expresión
[Ah,
ya].
Yo
creo,
me
atrevería
a
decir
que
es
la
más
utilizada,
creo
que
es
como
la
más
común
porque
es
en
un
contexto
muy
casual
decir
no
me
importa.
De
hecho,
creo
que
es
muy
poco
común
escuchar
a
los
jóvenes
decir
no
me
importa.
Alejandro Bravo 00:21:38
Generalmente
dicen
"me
vale
madres"
para
expresar
que
realmente
es
algo
que
no
están
interesados
en
hacer
o
en
decir
o
en,
pues
sí,
relacionarse
con
tal
vez
algo
que
es
algo
muy,
muy
común.
Emmanuel López 00:21:53
Bueno,
decir
no
me
importa
o
no
me
interesa,
casi
no
es
tan
usado
hoy
en
día,
al
menos
yo
casi
no
lo
oigo,
pero
sí
tienes
mucha
razón,
al
menos
con
mis
amigos,
ellos
sí
suelen
decir
es
que
me
vale
madres...
Alejandro Bravo 00:22:05
Sí.
Es
como
para
enfatizar
la
emoción,
¿sabes?
Es
como
para
hacerla
aún
más
grande,
como
llegar
a
otro
nivel
de
que
no
me
importa,
porque
tal
vez
yo
puedo
decir
que
algo
no
me
importa
de
una
manera,
pues
relativamente
normal.
Pero
si
digo
"me
vale
madres"
es
como
otro
nivel
de
indiferencia
donde
realmente
me
va
o
me
viene
lo
que
pasa,
[me
va
o
me
viene],
me
va
o
me
viene.
Esa
también
una
frase
muy
mexicana
donde
realmente
significa
que
si
pasa
algo
o
no
pasa,
pues
realmente
tal
vez
no
te
importa
y
ni
te
vas
a
dar
cuenta.
Alejandro Bravo 00:22:42
Entonces
ya
saben,
cuando
quieran
decir
que
algo
no
les
importa,
pero
que
es
algo
que
realmente
no
les
importa,
digan
me
vale
madres.
Claro
que
solamente
en
contextos
muy
informales
con
sus
amigos
o
con
alguien
que
realmente
sepan
que
se
llevan
de
esa
manera
y
que
no
importa
si
dicen
algo
que
tal
vez
es
un
poco
fuerte,
un
vocabulario
más
casual.
Emmanuel López 00:23:04
Exactamente
así
es.
Muy
bien
chicos.
Por
último,
y
para
finalizar
todas
estas
expresiones,
tenemos
también
la
parte
de
negación
cuando
nos
hacen
preguntas
de
sí
o
no,
y
podemos
responder
"No",
obviamente,
pero
no
del
modo
aburrido,
como
siempre
"No,
gracias"
No,
eso
qué.
No,
o
sea,
hay
que
responderlo
de
un
modo
creativo,
bonito,
pero
sí,
tenemos
obviamente
expresiones
con,
con
madre
obviamente
para...
[Jajaja]
Bueno,
si
no
lo
entendieron
chicos,
expresiones
con
madre
es
como
expresiones
muy
buenas,
como
ya
lo
dijimos
hace
rato,
¿no?
De
que
algo
está
con
madre,
algo
está
muy
bueno,
está
muy
chido
[Exacto].
Entonces
ahí
un
juego
de
palabras
chicos,
a
ver
si
lo
captaron
eh.
Emmanuel López 00:23:46
Pero
sí
tenemos
también
estas,
estas
expresiones
con
madre
para
la
negación,
la
primera
y
la
que
creo
que
es
la
más
común
de
todas
para
poder
decir
sería
"ni
madres".
¿En
qué
pregunta
se
podría
utilizar
esta
esta
respuesta
Alejandro?
Como
que
no
se
me
viene
ahorita
a
la
cabeza.
Alejandro Bravo 00:24:02
Pues
creo
que
se
utiliza
más
cuando
una
persona
le
pide
algo
a
otra...
En
general
como
para
un
favor
¿sabes?
Creo
que
es
muy
utilizada
en
ese
contexto,
donde
tal
vez
tú
le
preguntas
a
tu
amigo
que
si
te
ayuda
con
algo
o
que
si
te
puede
hacer
algo
por
ti
y
la
otra
persona
no
quiere,
tu
amigo,
es
decir,
va
a
decir
ni
madres.
Es
decir
que
"No,
ni
lo
pienses
que
lo
voy
a
hacer",
entonces,
pues
sí,
es
como
una
manera
para,
de
reafirmar
que
no
quiero
hacer
algo.
Emmanuel López 00:24:32
Exactamente
así
es,
un
poco
este
sí,
demasiado
informal,
como
ya
hemos
dicho,
es
demasiado
informal
esto.
Entonces
sí,
traten
de
ver
igual
con
quién
va
a
usar
esto,
a
quien
le
van
a
decir
ni
madres
para
negarle
alguna
petición,
alguna
ayuda,
porque
sí,
como
bien
lo
dice
Alejandro,
este
casi
siempre
se
usa
cuando
pides
ayuda
o
cuando
pides
que
alguien
haga
algo,
si
esa
persona
está
enojada,
si
esa
persona
simplemente
no
quiere
hacer
nada
y
no
le
importa
incluso
la
situación,
puede
decir
"¡No,
ni
madres!"
A
modo
de
negación.
"No,
no
lo
haré.
Y
no
importa
lo
que
hagas
para
convencerme
de
lo
contrario,
mi
respuesta
seguirá
siendo
no".
Alejandro Bravo 00:25:11
Exacto,
es
como,
pues
una
variación
del
no.
Emmanuel López 00:25:15
De
hecho,
un
"no",
si
tú
le
dices
un
"no"
a
una
persona,
es
muy
probable
que
te
puedan
convencer,
porque
responder
con
un
"no"
no
es
tan
fuerte.
Mas
sin
en
cambio,
si
tú
respondes,
si
tú
respondes
con
un
"¡Ni
madres!"
por
lo
regular
"ni
madres"
tiene
una
connotación
mayor
y
un
peso
incluso
mayor
para
el
oído.
Alejandro Bravo 00:25:33
Sí,
es
algo
muy
cierto,
creo
que
cuando
alguien
te
contesta
de
esa
manera
sabes
que
no
le
tienes
que
preguntar
otra
vez.
Realmente
si
un
amigo
te
dice
ni
madres,
mejor
no
le
insistas
porque
realmente
desde
el
principio
se
sabe
que
no
lo
quiere
hacer
y
de
hecho
creo
que
esto
me
hace
recordar
que
es
algo
muy
cultural
¿sabes?
Como
dijiste
que
el
"no"
muchas
veces
puede
ser,
digamoslo
flexible,
es
decir,
que
puedes
decir
"no",
pero
una
persona
puede
convencerte
de
hacer
algo
de,
pues
sí,
de
cumplir
con
el
favor
que
te
pidieron,
es
algo
muy
mexicano
para
muchas
veces,
sabe...,
no
saber
decir
no
¿sabes?
Entonces
yo
creo
que
de
ahí
salió
tal
vez
esta
otra
variación
donde
ya
es
como
otro
punto,
otra
forma
de
decir
un
"no"
que
realmente
va
a
ser
un
"no".
Emmanuel López 00:26:22
Si
mucha
razón.
No
había
pensado
en
eso.
De
hecho,
sí,
como
esta
parte
cultural
de
que
es
muy
difícil
decir
no,
muy
difícil
como
negar
ayuda.
[Exacto]
Sí
esta
parte
como
del
mexicano
¿no?
de
que
ayuda
mucho,
de
que
es
como
muy
solidario.
Emmanuel López 00:26:35
Entonces
sí,
por
lo
regular
si
nos
piden
ayuda
de
modo
amable
y
cosas
así,
pues
simplemente,
al
menos
yo
en
mi
caso,
pues
si
yo
puedo
hacer
algo,
pues
si
le
ayudaría
¿no?
Pero
creo
que
tienes
mucha
razón
con
el
hecho
de
haber
creado
como
esta
expresión
de
"ni
madres"
que
sí
tiene
esta,
esta
connotación
pero
de
negación
rotunda.
[Exacto]
Es
que
no...,
es
que
simplemente
no
puedes
convencerlo
de
lo
contrario.
Mas
sin
en
cambio
con
un
"no",
con
un
simple
"no",
pues
sí
te
pueden
convencer,
te
van
a
rogar
incluso,
te
van
a
pedir
como,
bueno,
te
van
a
dar
mas
como
beneficios
de
lo
que
tú
pudieses
recibir
si
me
ayudas
a
hacer
esto
o
si
haces
esta
tarea.
Alejandro Bravo 00:27:11
Exacto,
entonces
pues
muy
utilizada,
muy
común
escucharlo
y
pues
también
decirlo
y
la
verdad
es
que
no
es
algo
grosero.
Claro
que
se
utiliza
en
contextos
informales,
claro
que
depende
con
el
sonido
o
con
la
emoción
que
expreses
al
decirlo,
pero
en
general
si
es
en
un
contexto
de
amigos,
pues
no
va
a
pasar
nada
malo
entre
ustedes,
entre
su
amistad,
solo,
simplemente
es
como
un
"no".
Emmanuel López 00:27:35
Sí.
No
se
lo
vayan
a
decir
al
jefe
nuevamente,
uff
no,
no,
no,
no,
no,
no
chicos,
no,
no
le
digan
eso
al
jefe
de
verdad,
no,
jamás
le
digan
al
jefe
ni
madres
porque
uff,
a
la
calle,
pero
directamente.
Alejandro Bravo 00:27:47
Sí,
mucha
razón,
hay
que
saber
con
quien
usarla
y
en
qué
situaciones,
como
lo
dijiste
y
en
general
con
personas
que
se
les
tenga
confianza
o
con
personas
que
realmente
sabes
que
tal
vez
no
les
vuelvas
a
hablar,
nunca.
Emmanuel López 00:28:02
Ja
ja
ja.
Ok,
esa
de
hecho
es
muy
buena.
Sí,
sí,
sí,
con
personas
que
sabes
que
nunca
en
la
vida
vas
a
volver
a
ver,
posiblemente
ahí
sí,
posiblemente
sí,
sí,
sí.
Mucha
razón.
Emmanuel López 00:28:13
Sin
más
chicos,
lo
único
que
me
queda
es
agradecer
a
Alejandro.
Muchísimas
gracias
Alejandro
por
tu
hermosa
participación
en
general,
muchísimas
gracias
Alejandro
por
acompañarme
en
este
podcast,
por
ayudarme
a
grabar
esto,
por
ayudar
a
los
chicos
a
entender
un
poco
más
acerca
de
esta
hermosa
palabra,
cómo
la
solemos
utilizar
y
sí,
no
sé
¿algo
más
que
quieras
agregar?
Alejandro Bravo 00:28:34
Pues
muchas
gracias
a
ti
por
la
invitación.
La
verdad
es
que
es
un
placer
estar
aquí
compartiendo
nuestras
bellas
frases,
pues
muy
nacionales
y
pues
nada,
es
un
placer
poder
ayudar
a
todos
con
su
aprendizaje
de
español
y
espero
les
sean
muy
útiles
para
pues
sobre
todo
entender
cómo
nos
comunicamos
entre
nosotros
y
pues
que
también
adquieran
más
vocabulario
y
diversifiquen
su
manera
de
expresarse
en
español.
Alejandro Bravo 00:29:02
Y
bueno
chicos,
me
gustaría
recordarles
a
todos
los
que
nos
oyen
que
si
quieren
ver
y
leer
la
transcripción
de
este
podcast
para
que
no
se
pierdan
ni
una
sola
palabra
de
lo
que
decimos,
abajo
en
la
descripción
encontrarán
el
link
que
los
llevará
a
este
recurso.
Y
no
sólo
eso,
sino
que
además
encontrarán
los
links
de
profesor
de
Italki
de
Emmanuel
como
el
mío,
por
si
desean
reservar
una
clase
con
alguno
de
nosotros
o
con
los
dos.
¿Por
qué
no?
Emmanuel López 00:29:29
Bueno,
creo
que
ha
sido
todo
por
el
día
de
hoy.
Agradezco
nuevamente
a
todos
los
que
nos
escucharon
y
llegaron
hasta
esta
parte
del
podcast.
Realmente
es
un
gusto
y
un
privilegio
poder
ayudarles
a
mejorar
su
español
aunque
sea
un
poquito,
y
que
vayan
aumentando
esa
seguridad
y
esa
confianza
al
hablarlo.
Siéntanse
libres
de
dejarnos
un
comentario
o
sugerencia
donde
sea
que
nos
estén
escuchando
y
nos
vemos
para
la
que
sigue
muchachos.
Sin
más
por
el
momento,
me
despido,
su
locutor
Emmanuel
y
el
otro
locutor
Alejandro
y
que
tengan
linda
tarde,
noche,
día,
donde
sea
que
se
encuentren
y
hasta
luego,
Bye.